Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна. Страница 21
Я согласно кивнула, признавая его правоту и не удержалась от смешка.
— Не умей я так хорошо плавать, кое-кто сейчас кормил бы рыбок в пруду, а не поедал бутерброды, угрожая порядочным девушкам.
— Возможно. Должен отдать честь Вашей доброте.
— Почему Вы так сильно хотите снять меня с отбора? Мы оба знаем, что даже будь я настоящей Эвелиной, принц Эдвард никогда бы меня не выбрал. Так почему бы Вам не сделать вид, будто Вы ничего не знаете? Я вылечу на одном из следующих испытаний и Вы меня больше никогда не увидите. Все останутся довольны.
— Боюсь, что это против моих личных правил, скрывать во дворце самозванку.
— А колдовством приводить по ночам ничего не подозревающих девушек Его высочеству для утехи не против Ваших правил, милорд? — невинно хлопая ресницами поинтересовалась я, со злорадством наблюдая, как самодовольная мина во второй раз за это утро сползает с его симпатичного личика.
— Не понимаю, о чём Вы.
— Прекрасно понимаете, милорд. И будь всё невинно, я бы ещё могла это пережить, но заставлять их раздеваться, выкладывать все свои сокровенные тайны против их воли… Да ещё и заниматься любовью у них на глазах. Не находите, что для будущего короля это слишком… непристойно? Не будь я уверена в том, что невинность — одно из основных требований на этом отборе, то могла бы предположить и худшее, ведь мне, к счастью, удалось избежать дальнейших визитов в Ваше приватное общество. Кстати, интересно, а Его величество в курсе шалостей сына? Или мне стоит его просветить?
Глаза эльфа сузились, губы вытянулись в тонкую линию и, клянусь, меня готовы были убить прямо на месте, однако всё же не стали.
— Снова шантаж, леди Лафкрафт? — он вновь назвал меня леди, видимо, по-привычке.
— Что Вы, лорд Гаррэт. Я всего лишь объясняю Вам, как невинен мой поступок по сравнению с тем, что сделали Вы. И в знак моей доброй воли и хорошего расположения к Вам, — тут я, конечно, приврала, — я готова забыть об этом и даже не стану просить у Вас очередного вознаграждения, помимо того, что Вы и так мне обещали.
— Тогда чего Вы хотите?
— Вы дадите мне присутствовать на отборе, пока я сама не провалю испытание.
— Для чего Вам это нужно?
— Вы же сами заметили, что у меня есть некоторая потребность… в финансах. Поскольку я внебрачная дочь, то наследства лорда Лафкрафта мне не достанется, а содержание, выделяемое моей матери, увы, не столь велико, чтобы обеспечить моё будущее. Приходится заботиться о нём самостоятельно. Я пройду ещё одно испытание, если получится, а после уйду. Могу Вас заверить, что роль будущей жены человека со столь вольными нравами меня не прельщает, так что Ваш принц в полной безопасности. Решайте, лорд Гаррэт.
Несколько минут меня сверлили злым недовольным взглядом, взвешивая все за и против моего предложения. Но я уже догадывалась, что решение будет в мою пользу. Конечно, я рисковала, поставив на то, что король с королевой не в курсе шалостей принца, да и устранить меня было бы проще, чем сотрудничать. Так что нужно было, чтобы он поверил, что от меня больше не будет никакой угрозы. Мне всего-то и надо — очередную безделушку получить за успешно пройденный этап и убраться восвояси.
— Что ж, будь по-Вашему. Я оставлю Вас на отборе, но Вы должны поклясться, что пройдёте не более двух испытаний.
— Трёх, — чисто из вредности заявила я.
— Ладно, трёх. Не более.
— Не более.
Я протянула ему руку, которую он, немного помедлив, всё же пожал.
— С Вами приятно иметь дело, лорд Гаррэт. А теперь Вам предстоит объяснить моему отцу, что я остаюсь на отборе и никак иначе. Ну а затем мы с Вами продолжим то, ради чего приехали.
Лаэр поморщился, но всё же поднялся и направился на выход, а я быстренько прикончила остатки пирожного, наслаждаясь тем, что удалось разрушить коварный план ушастого. Нет, ну каким же надо быть гадом, чтобы попытаться вот так меня подловить! Да ещё и воспользовавшись моим доверием! А ведь ещё вчера я была ему благодарна за собственное спасение! Хотя, не сказать, чтобы так уж сильно. Но по крайней мере вчера я его не ненавидела, а вот сегодня… Сегодня я начну строить новый план мести.
— Эбигейл! — в комнату вернулся лорд Лафкрафт, один. — Твоё присутствие на этом отборе неприемлемо! Ты должна уехать до того, как о тебе узнают остальные! Ты хоть представляешь, какой будет скандал?!
— Лорд Лафкрафт, — называть его отцом наедине мне не хотелось, — я прекрасно понимаю, во что ввязалась. Лорд Гаррэт никому не скажет, а через неделю я вернусь домой. Ваше имя не пострадает, не переживайте.
— А как же Эвелина?! Ты подумала о ней?
— Это была её идея. Она не хотела ехать на этот отбор и предложила мне.
— Допустим, о её нежелании участвовать мне было известно, но для чего тебе понадобилось притворяться ею? Ты ведь понимаешь, что хорошей партии здесь тебе не найти? Как только станет известно о твоём происхождении, никто не изъявит желания на тебе жениться.
— Спасибо, что напомнили мне, милорд, — горько улыбнулась я. — Но я не ищу себе здесь мужа и прекрасно понимаю, что глупо было бы с моей стороны пытаться выйти замуж за человека Вашего круга. Однако мне было интересно опробовать все те науки, что в меня год за годом вбивали купленные Вами учителя. Только одно не даёт мне покоя — зачем Вы тратили столько денег на моё образование, если применить мне его совершенно негде? Не думали же Вы, что знание придворного этикета пригодится мне в рыбацкой таверне?
— Перестань, Эби. Ты моя дочь и должна получить соответствующее образование.
— Для чего?
— Для того, чтобы не осрамить имя Лафкрафтов. О замужестве можешь не переживать. Я найду для тебя достойного мужа, которого твоё происхождение не смутит, но сейчас ты должна уехать со мной домой. Тебе нельзя оставаться при дворе, тем более в обществе этого эльфа!
Последнее он произносил грозным шёпотом, видимо, боясь, что Лаэр его услышит.
— Я тоже не в восторге от его общества, однако возвращаться с Вами не собираюсь. Я пробуду на отборе ещё минимум неделю и только потом вернусь. И не нужно беспокоиться о моём замужестве, милорд. В отличие от Эвелины, я вольна сама выбрать себе мужа, ведь официально я не Лафкрафт.
Не дожидаясь, когда лорд опомнится и начнёт что-либо возражать, я поднялась и пошла на выход. Лаэр ждал меня у дверей.
— Надеюсь, теперь мы можем поехать в банк или у Вас припасены ещё сюрпризы, милорд?
Усмехнувшись, эльф сделал жест рукой, приглашая меня следовать к выходу.
— Кстати, лорд Лафкрафт, — услышала за спиной лукавый голос эльфа, — Вы случайно не знаете некоего Матео?
Я сбилась с шага и обернулась к эльфу, чувствуя, как с лица спадают все краски. Лаэр же был похож на хищную птицу, заметившую добычу. Синие глаза сузились, губы дрогнули в победной улыбке.
— Матео? — растерянно переспросил лорд-отец. — Вы про Матео Грира, сводного брата Эбигейл?
— Брата? — изумлённо приподнял бровь ушастый и мне захотелось придушить его собственными руками прямо здесь, у всех на виду.
— Так что с ним? — прервал паузу лорд Лафкрафт.
— Ничего, я, видимо, ошибся. Что ж, нам пора. Всего доброго, лорд Лафкрафт.
Он подошёл к двери и галантно открыл передо мной дверь. Ноги не слушались, но я всё же сделала над собой усилие и вышла на улицу. В карету мы сели молча.
— Значит, брат? — довольно переспросил Лаэр, стоило карете тронуться.
— Не вижу ничего дурного в том, чтобы любить собственного брата, — взяв себя в руки, заявила я. — А вот ваши извращенские домыслы попрошу оставить при себе.
Лаэр ничего не ответил, лишь неодобрительно покачал головой и повернулся к окну. Дорогу до банка и после до дворца мы провели в молчании, не таком радостном в моём случае, как утром.
Обратно в свои покои в замке принца Эдварда я вернулась обладательницей весьма внушительной, по моим меркам, суммы и прескверного настроения. До сих пор не верилось, что ушастый гад подстроил мне такую ловушку, а я, как последняя дура, попалась! Хотя, признаться честно, какой выбор у меня был? Отказывать от такой суммы было бы глупо, как и хранить её в комнате замка.