Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна. Страница 23
— Кажется, она собиралась обсудить что-то с леди Летицией, — откликнулась Верона.
— Вот как… — печальная новость, ничего не скажешь.
— Если хотите, мы составим Вам компанию? — тут же улыбнулась леди Файн, заметив, как я погрустнела. — Ты ведь не против, Мелинда?
— Конечно, нет, — безразлично отозвалась Мелинда, явно не обрадовавшись моему обществу, но не найдя повода мне отказать.
— О, благодарю! Просто мой родной город стоит на берегу моря и я очень люблю воду!
— А я даже плавать не умею, — горестно вздохнула Верона. — Отец обещал как-нибудь свозить меня на море, но всё не было подходящего случая.
— Что ж, Вы можете приехать ко мне в гости, когда отбор закончится, — заверила я её, искренне надеясь, что настоящая Эвелина не будет против.
— Правда?
— Конечно!
— Я с удовольствием! Думаю, отец тоже не будет против.
— Это если ни одна из Вас не станет невестой принца, — влезла в наш разговор Мелинда.
— Если одна из нас выиграет, то будет другой повод для радости, — вновь улыбнулась я. — Уверена, дружба, которая здесь завязалась, не пройдёт даром.
Между тем мы приближались к озеру и я жадно вглядывалась в кусты, прислушиваясь к звукам.
— Как же здесь чудесно! — блаженно вздохнула я, когда тропинка вывела нас к одному из спусков к озеру.
— И птички поют, — в тон мне восхитилась Верона и мы все трое затихли, вслушиваясь в птичьи трели.
Пока их не перебили весьма забористые ругательства. Мы застыли, как вкопанные, а в следующее мгновение из кустов появился злющий Лаэр Гаррэт. Злющий и абсолютно голый. Вид обнажённого эльфа с капельками воды на весьма привлекательном теле возымел весьма разнообразных эффект. Верона судорожно вздохнув, бухнулась в обморок, а Мелинда с криком бросилась прочь. И только я стояла, закрыв рот ладонью, пытаясь сдержать распирающий изнутри смех. Нет, я конечно рассчитывала на успех, но не на такой оглушительный!
— А Вы умеете произвести впечатление, лорд Гаррэт! — хохотнула я, отворачиваясь и наклоняясь к бедняжке Вероне. — Это у Вас такой способ отбивать невест у Его высочества?
— Вас я, похоже, не слишком смутил, — прищурился лорд, прикрывая ладонями собственное достоинство.
— Смутили, милорд, смутили, — стараясь не смеяться, ответила я. — Но я уже имела сомнительную честь видеть Вас, в чём мать родила, поэтому удивить Вам меня нечем.
— Вот как?
— Думаю, Вам стоит исчезнуть, пока бедная леди Файн не пришла в себя. Похоже, для её нежной душевной организации подобное зрелище слишком.
— Твоих рук дело? — зло прошипел он, даже не думая уходить.
Пришлось оторваться от всё ещё пребывающей без сознания Вероны и подняться. Ничуть не смущаясь повернулась к Лаэру, старательно избегая опускать взгляд ниже плеч, и даже сделала пару шагов в его сторону, показывая, что не боюсь его ни капли.
— Я, конечно, весьма талантливая девушка, но подстроить так, чтобы Вы выскочили на нас из кустов, даже мне не под силу. Да и сами подумайте, зачем мне это?
Он и подумал. Глаза снова зло сощурились. А в следующее мгновение он оторвал руки от своего сокровища и схватил этими самыми руками меня за плечи. Благо, платье у меня было с закрытым рукавом, иначе было бы совсем неловко.
— Мстишь? — прошипел он мне в лицо.
— Бросьте, лорд Гаррэт. Если будете подозревать каждую гуляющую в саду девушку, то скоро совсем свихнётесь. А мы тут каждый день гуляем и не по одному разу.
— Ты спрятала мою одежду!
— Я только что сюда пришла вместе с леди Файн и леди Ротфорд. Или Вы считаете, что мы втроём за Вашей одеждой охотились?
Похоже, эта мысль его слегка отрезвила.
— Но я, так и быть, по доброте душевной могу одолжить Вам свою нижнюю юбку, чтобы Вы прикрылись.
В воображении тут же возник образ Лаэра в моей юбке и я чуть было всё не испортила, вновь залившись смехом.
— Лучше найди моего лакея и пришли сюда.
Руки отпустили мои плечи и я смогла отступить на шаг.
— А как же волшебное слово? — не смогла сдержаться я.
— Пошевеливайся! — рыкнул он, возвращаясь обратно в кусты.
Но торопиться я не собиралась. У меня был веский повод — Верона в обмороке. Не могла же я её бросить. Пришлось набрать в озере немного воды и опрыскать ей лицо, прежде чем девушка начала подавать признаки жизни.
— Что случилось? — слабым голоском пролепетала она.
— Вы потеряли сознание, моя дорогая, — участливо ответила я, помогая ей подняться.
— Кажется, начинаю припоминать…
Похоже, от воспоминаний ей вновь сделалось дурно, поэтому я поспешила заверить девушку в том, что опасности нет.
— Он уже ушёл, не пугайтесь. Лучше пойдёмте скорее отсюда!
— Да-да, конечно!
Оставшееся время до ужина девушкам было, что обсудить. Оказалось, что Мелинда, бросив нас у озера, помчалась в одну из гостиных, где девушки занимались рукоделием, и в красках описала, как встретила у озера голого личного мага Его высочества. Шокированы были далеко не все. Кое-кто из девиц данной информацией весьма заинтересовался, а за ужином я умудрилась как бы ненароком сообщить, будто моя служанка обмолвилась, что лорд-маг имеет привычку каждое утро в здешнем озере купаться. Так что на следующее утро, едва закончив завтрак, к озеру устремилась армия любви из числа тех, на кого подействовали мои ночные чары, которые я не преминула той же ночью обновить. Я же с чистой совестью злорадствовала, наслаждаясь бешенством ушастого лорда. Повышенное внимание чужих невест его сильно нервировало. Они не только отобрали у него излюбленное место утренних купаний, но и старательно караулили во всех других неожиданных местах. Будет знать, как девушек обижать!
Теперь у девушек появились две темы для разговоров: рассказы счастливиц, сходивших на свидание с принцем, и хвастовство тех, кому удавалось выловить личного мага и хотя бы недолго с ним поболтать. Счастье лицезреть ушастого голышом больше, увы, никому не улыбнулось.
Поскольку мне ни принц, ни маг были не интересны, то я откровенно маялась от безделья. Спасало лишь то, что Амелия поделилась со мной привезёнными из дома книгами. Простенький любовный роман хоть немного скрасил мои будни и помог придумать очередную сцену для моих ночных чар. Всё же опыта в любовных делах у меня было не настолько много, чтобы каждую ночь придумывать новую сцену для ночных сонных чар.
Погода все дни стояла отличная, так что на третий день нашего “периода свиданий с принцем” я уютно устроилась в одной из беседок подальше от озера, чтобы ненароком не наткнуться на злющего эльфа. К моему удовольствию, в последнее время злился он очень часто, но против меня у него не было ровным счётом никаких улик.
Скинув туфли и удобно устроившись на скамейке с ногами, я продолжила увлекательное чтение, полностью погрузившись в историю несчастной героини, похищенной злобным тёмным магом для собственного удовольствия. Застань меня Матео за чтением подобной книги, весь год бы надо мной смеялся, если не всю жизнь! Но мне она и правда понравилась.
— Вот ты где, — зло хмыкнули над самым ухом, заставив меня вздрогнуть и едва не выронить книгу.
— Лорд Гаррэт! — я прижала руку к груди, пытаясь унять бешено стучащее сердце и пряча обложку книги. — Вы меня напугали!
— От кого ты тут прячешься? Уж не от меня ли?
— Я не прячусь, а читаю книгу, наслаждаясь свежим воздухом. И не припомню, чтобы мы с Вами переходили на ты.
— Что такого интересного ты читаешь? — мои последние слова он намеренно пропустил мимо ушей.
— Не Ваше дело.
— Книгу с заклинаниями? Или приворотами?
— Это-то мне зачем?
Он навис надо мной, упёршись руками в спинку скамейки, отрезая путь к бегству.
— Затем, что я ни капельки не верю, будто это не ты приложила руку к тому, что в последнее время здесь творится, маленькая злобная пикси!
— Как Вы меня назвали?!
— Маленькая. Злобная. Пикси, — выплюнул он прямо мне в лицо.
— Ну, знаете!
— Это ты спрятала мою одежду. И ты навеяла на них влюблённость, чтобы они за мной хвостом по пятам ходили. Даже не пытайся отрицать. Это вполне в духе таких, как ты, маленьких и злобных…