Алмаз Тёмных (СИ) - Ракшина Наталья. Страница 35

Уф… На паркете рядом со столом блестел спасительный для меня предмет. Белое золото в виде переплетённых листьев, украшенных небольшим овальным сапфиром в полкарата. Насыщенный синий оттенок, почти чёрный, потрясающая работа ювелира, — Лоис бы оценила.

Я подняла запонку, на мгновение, задержав взгляд на изящной вещице.

— Вот она, милорд.

— Тебе нравится?

— О, да, сапфир — мой любимый камень…

Я опять чуть не сболтнула лишнего. Ещё не хватало, чтобы Эльдендааль увидел, что я разбираюсь в таких феньках!

— Застегни.

А вот такое мне делать не приходилось. Его левая кисть безукоризненной формы, с длинными сильными пальцами, легла на стол. Ночью он прикасался к моей груди этими пальцами. Его руки снимали с меня мокрую одежду, пока я была в обмороке — и у эльфа была полная возможность трогать меня, где угодно и как угодно. Вряд ли уместно пытаться выяснить, трогал или нет, но почему — то мысль о самой возможности его прикосновений привела меня в странное волнение. Воспоминание о сегодняшней ночи откликнулось — нет, не привычным головокружением, нет, — а теплом и приятным покалыванием в самом низу живота.

Что за фигня происходит?!

В это мгновенье мои пальцы коснулись его руки, и почему — то мне показалось вполне естественным задержать их дольше, чем требовалось для того, чтобы поправить манжету. Я почувствовала, что краснею — стремительно и неумолимо.

Я с трудом справилась с запонкой и манжетой рубашки. Нарастающее тепло в животе, бегущий по лицу и шее огонь… Огонь на дне зрачков смотрящих на меня в упор глаз цвета лаванды. Ой — ой, я не хочу туда смотреть, но как затягивает!

Мяуканье и трущееся о мою ногу мохнатое чёрное тело кота.

Спасибо тебе, Блэкки!!!

— К — кажется, я застегнула, милорд… Мне пора?

Никакой словесной реакции — только кивок головы. Краем глаза я увидела, как злополучная шерстинка всё — таки завершает свой путь по направлению к кофейной чашке и оказывается на поверхности чёрной маслянистой жидкости.

Штаны Святого Патрика!.. Пора — это мягко сказано!

Я пулей вылетела из кабинета и прижалась к стене в коридоре, пытаясь, в самом натуральном смысле, остыть: щёки горели, как будто изнутри их подсвечивал неведомый фонарь. Сердце стучало так, как будто я завершала утреннюю пробежку на максимальной скорости. Этого не должно быть, но, тем не менее, случилось, и определение моим ощущениям было простым и ясным — возбуждение, сопровождающее физическое желание близости. Жесть. Не то, чтобы мне не доводилось испытывать такое — некоторое подобие приятных ощущений появлялось, когда в каком — нибудь фильме начиналась эротическая сцена… Но чтобы вот так?! И для этого всего — то хватило потрогать руку милорда Эрика?!

Остынь, Пэнти. Думай о том, как справиться с неведомой тебе восьмой нотой и частотой в четыреста тридцать два Герца…

Глава 9. Поездка в Страндхилл

Ближайшее воскресенье я могла использовать, как внеплановый выходной. С утра я поехала в Корк и оттуда позвонила Лоис, предварительно вставив в айтел дополнительную, обезличенную карту.

— Здравствуй, моя хорошая! — Голос госпожи Грин был полон заботы. — Как твои дела?

— Честно — не очень. Мне нужен консультант по наномеханике. Помнишь, тот, или та, кто давал мне уроки по сети?..

Лоис помолчала, а потом голос стал беспокойнее прежнего:

— Всё так сложно?

— Ох, как бы, не хуже сложного. — Вздохнула я. — Я столкнулась с артефактом в виде восьмой ноты и нетипичной частоты «ля». Эта задачка мне не по зубам.

— Восьмая нота?! Матерь Божья, разве она существует?.. Откажись от контракта! — Настойчиво потребовала Лоис. — Хочешь, я сама поговорю с Креваном?..

— Нет! Большая девочка сама решает свои проблемы, насколько бы большими они не были. Это ж твой каламбур, помнишь?

Лоис помнила. Поэтому обещала сделать всё, что в её силах.

В ожидании вестей от неё я гуляла по Корку, который уже успела полюбить. Несмотря на своё название, происходящее от слова «болото», город располагал к себе с первого взгляда. Вся центральная часть Корка лежит на острове, между двумя притоками реки Ли, город действительно построен на воде. От прежних болот не осталось и следа уже к началу двадцатого века. Узкие улочки, старинные церкви, парки — и всё это в потрясающей гармонии, не уступающей звучанию музыки. Я еще не успела посетить Центр дикой природы, планируя оставить для этого события целый день, и сегодня было подходящее время — вот только дождусь вестей от Лоис. Я просто бродила в одном из парков, кормя с рук нахальных уток, когда раздался сигнал программы — мессенджера.

Вынув из кармана «косухи» айтел, я прочла на дисплее всего одно сообщение, пришедшее на мой постоянный номер в сети: «Буду ждать в следующую субботу в посёлке Страндхилл, если вам удобно».

Прим. авт.: Посёлок в графстве Слайго, провинция Коннахт. Один из лучших сёрф — спотов (мест для сёрфинга) в Ирландии.

Когда я дала положительный ответ (следующий уикенд — как раз мои стандартные выходные), пришло второе сообщение, уже с адресом. Потом я удалила все сообщения, сменила одноразовую карту, перезвонила Лоис и спросила у неё, как удалось добиться личной встречи для меня, и с кем же предстоит встречаться.

— Это тот самый консультант, Пэнти. Я не знаю, кто это, я никогда его не видела, и у меня не было потребности в личной встрече. — Обескуражила меня госпожа Грин. — Не имею представления, кто он — мужчина или женщина, голос всегда изменён. Мой супруг оставил мне этот контакт, так сказать, в наследство, и несколько раз приходилось прибегать к его советам — с моей стороны, больше в оценке самоцветов, нежели по части сейфов. Но, тем не менее, он или она — наномеханик, ты можешь быть уверена. Как только я заикнулась о восьмой ноте, последовало немедленное согласие: «Да, пусть ваша воспитанница приедет — такие вещи не обсуждают по сети». Я дала твой постоянный номер.

— Спасибо тебе, Лоис! Что бы я без тебя делала! — С чувством поблагодарила я.

— Лучше бы ты сказала, в какую историю попала, девочка моя. Я очень волнуюсь. Я чувствую, что ты мне не договариваешь чего — то.

— Всё в порядке. — Я придала голосу беспечный тон, хотя на душе скребли все три кота Эльдендааля. — Сложный контракт, но, с другой стороны — бесценный опыт. Поскольку в следующую субботу я рвану в графство Слайго, то мы с тобой увидимся только в ноябре. Передай, пожалуйста, Томпсону и этому козлу, Бойлу, что тогда я буду иметь более точные сведения об интересующем их предмете.

Лоис засмеялась:

— Сказать Бойлу, что он козёл?

— Думаю, да. Ты в этом сомневаешься?

— Нисколько. До встречи, моя дорогая.

Я дала отбой. Итак, ждём выходных. А пока, может всё — таки стоит съездить в Центр дикой природы и посмотреть на жирафов, ещё полдня впереди.

Так я и сделала.

Начало недели была ознаменовано приездом заводчика мейн — кунов, господина Аддерли, да не одного, а в сопровождении белоснежной, с перламутровым отливом шерсти, красавицы — кошки. Уж не знаю, для кого она предназначалась — для Блэкки или для Смоки, но оба кота были полностью поглощены ухаживаниями. На короткий период их дружеские отношения подверглись определённому испытанию на прочность, потому что Фелиция (так звали соблазнительницу) заигрывала и кокетничала с ними обоими. Оба кота удостоились её благосклонности, так что ревновать друг к другу им не имело смысла, но пара коротких разборок всё же случилась.

В первый же день пребывания Фелиции в Кэслин Эльдендааль Смоки решил, что лучшим подношением даме сердца будет не сорока (её поймать не так просто), а именно попугай, и всеми силами пытался попасть на территорию миледи Лоури — хотя бы через балкон. Но, поскольку эльфийка без обиняков заявила мне, что в случае удачной охоты Смоки она сделает коврики из нас обоих, я безжалостно пресекала все попытки кота добыть трофей. Смоки стал нервным и даже царапнул меня за ногу, чего никогда не позволял себе раньше.