Из багажника с любовью - Стрэнд Джефф. Страница 19
— Я еще раз подчеркиваю, что тебе лучше отойти от огня, — сказал он, едва не крича, чтобы его было слышно за воплями Тодда. — Если из-за тебя мы отступим от плана, мы тебя на ремни порежем!
— Вы уже отступили от плана! — прокричал Николас и указал на Ребекку. — Она должна была умереть, а не Тодд!
Стивен пожал плечами и ухмыльнулся.
— Ну, тебе дали немного другой вариант программы. Извини уж.
— А что насчет моего сына? — спросил Николас.
— Если не сдвинешься, то так и не узнаешь. Но сдается мне, ты с этим разберешься.
Николас отошел от костра футов на десять, туда, где стояла Ребекка.
Алан зажал один нож в зубах, второй всадил в раненое плечо Тодда для сохранности, а затем схватил Тодда под руки и поволок его к костру.
— Пожалуйста… пожалуйста, не надо, — умолял Тодд.
— Раньше нужно было просить, — сообщил ему Алан.
Положив Тодда возле огня, Алан присел рядом и поднял его здоровую руку за кисть.
— Готов поспорить, ты думал, что хуже раздавленной руки ничего не будет, а? — спросил Алан, засовывая руку Тодда в огонь.
Внезапно к Ребекке вернулись все чувства, словно она получила разряд при электрошоковой терапии. Она наклонилась вперед, и ее вырвало.
— Перестань извиваться, — сказал Алан и ударил Тодда кулаком в лицо.
Ребекка упала на колени, кашляя и сотрясаясь от приступов тошноты. Она посмотрела в сторону костра и увидела, как Тодд бешено отбивается и извивается с такой силой, что Алану с трудом удается держать его кисть в огне.
— Черт, этот парень посуетливее Дага будет! — выпалил Алан, ударяя Тодда лицом о землю. — В этом старике до хрена энергии! Нелегко его будет тащить до озера!
— Забей тогда. Просто убей его.
— Нет! — закричал Николас.
— Идет, — сказал Алан. — Думаю, мы упустили кучу возможностей, когда просто разбили лицо Дага о камни.
Он схватил Тодда за затылок и сунул его лицом в огонь.
Ребекка прижала руку ко рту. Она чувствовала, что сходит с ума. Прямо сейчас. Ее разум будет распадаться, пока от него ничего не останется.
— Ух, твою ж мать!
Алан выдернул свою руку из огня, но быстро оправился и засунул голову Тодда обратно в пламя. Волосы Тодда полностью объял огонь, и Ребекка видела, как пузырится и чернеет кожа.
— Заканчивай, — произнес Стивен.
Алан воткнул охотничий нож Тодду в затылок. Он повернул его, и тело Тодда обмякло.
— Бедный Тодд, — произнес Стивен. — И бедный Даг.
Алан оттащил Тодда от огня. Он выпрямился, а затем пнул его несколько раз по голове, чтобы погасить огонь.
— Я вас убью, — проговорил Николас.
— Кажется, мы это уже слышали, — сказал Стивен. — Нет, Николас, скорее всего, ты нас не убьешь. А теперь не желаешь узнать, что случилось с твоим сыном?
Николас кивнул.
— Я снял с него скальп, — сказал Алан. — Качественно снял. Хочешь взглянуть?
— Хватит, — сказал Стивен. — Твой сын в порядке. Мы его не трогали. Откуда все эти ужасные убедительные детали, что я тебе предоставил? Мы следили за ним, как за потенциальной жертвой, но нам представилась возможность получше, и мы ею воспользовались.
— Ощущаешь себя придурком? — спросил Алан. — Позволил убить своего дружка, а твоему сыну ничего и не угрожало. Полная жесть.
Выражение лица Николаса было невозможно разобрать.
— В любом случае, Николас, — сказал Стивен, — позволь по-быстрому ввести тебя в курс дела. Муж Ребекки Гэри поехал в турпоход со своими двумя друзьями Дагом и Скоттом, и сейчас мы восстанавливаем события той роковой ночи. Как видишь, Даг умер ужасной смертью — не точно так же, но достаточно близко. Угадай, что случилось потом?
Николас ничего не ответил.
— Ну давай, угадай. Ты тоже, Ребекка. Скажи мне, что, по-твоему, потом произошло?
Ребекка удивилась, что способна говорить.
— Вы убили Скотта?
— Ух ты. Это ужасно. Как считаешь, Николас?
Николас просто покачал головой и промолчал.
— Если не хочешь играть, ничего страшного. Это на самом деле игра Ребекки. Во всяком случае, нет, мы на тот момент еще не убили Скотта. Вместо этого Алан плескался с трупом Дага, и, должен признать, я немного отвлекся, а потом вдруг Гэри и Скотт попытались сбежать. И нам пришлось преследовать их по лесу в сторону их машины. Гэри достиг своей цели. Давайте посмотрим, сможете ли вы.
Он опустил ружье.
— Машина вон там, — сказал он, показав направление. — Бегите. У вас фора в десять секунд.
17
Ребекка рванула в сторону лесной тьмы.
Через секунду она услышала, что Николас бежит за ней.
Несмотря на то, что она давно не позволяла себе думать об этом как о каком-то извращенном розыгрыше, все же ее, вне всяких сомнений, потрясло, что опасность оказалась реальной. Они убили Тодда прямо у нее на глазах.
Она бежала как могла. Бежала почти вслепую и в любой момент рисковала наткнуться на ветку, упасть на землю и расколоть коленную чашечку, но она должна была двигаться. Должна была прибежать к машине быстрее, чем Стивен и Алан. Должна была добраться до следующего уровня этой безумной игры.
Она слышала, как позади нее Алан громко считает. Он был на пяти.
— …четыре… три… два…
Теоретически Ребекка не должна была бежать к машине. Она могла бежать в совершенно другом направлении и попытаться спастись, унести ноги от этих маньяков, вызвать копов, как, наверное, и следовало сделать с самого начала.
Но этого не произойдет. Ни за что. Она не собиралась бросать своего мужа. Если это означало, что они должны будут погибнуть оба, что ж, пусть так и будет, но ни за что на свете Ребекка не оставит Гэри на произвол такой же судьбы, какая постигла его друга.
— …один…
Она побежала еще быстрее. Всего миля. Она могла справиться.
— Кто не спрятался — я не виноват!
Луч фонаря пробежал по деревьям.
Черт! У них были карманные фонари. Она, конечно, не ожидала, что они будут прорываться в темноте, но все же… было бы чудесно…
Николас был прямо за ее спиной, задыхаясь от бега.
Ему нужно было бежать в другом направлении. Все указывало на то, что Скотт умер невыносимо мучительной смертью, возможно, даже худшей, чем смерть Дага, и, если Николас будет бежать за ней к машине, он будет мучиться так же. Если он свернет в лес, то, как минимум, у него появится шанс.
— Не беги за… — проговорила Ребекка, и в этот момент грязь поехала под ее левой ногой. Всего ничего, не больше дюйма, но этого оказалось достаточно, чтобы она нырнула вперед прямо на землю. Она приземлилась жестко — боль прострелила одновременно и лодыжку, и кисть.
Николас пробежал мимо, потом остановился.
— Беги! — закричала она. — Сваливай отсюда!
Он перевел взгляд с Ребекки на луч от фонаря, выругался и побежал.
Внезапно она поняла, почему ее кисть так сильно болит: в кулаке она сжимала рубашку, и, когда упала, крючки воткнулись ей в ладонь. Один из них прошел насквозь через плоть между большим и указательным пальцами.
Вскочив на ноги, она почувствовала, как волна боли пробежала по ее правой ноге.
Нет. Она не могла вывихнуть лодыжку. Только не сейчас. Ребекка попыталась бежать, но чуть не потеряла равновесие, и ей пришлось упереть копье в землю, чтобы не опрокинуться.
Один луч от карманного фонаря остановился точно на ней. Нет, не карманного — у Алана на голове был налобный фонарь. Он перестал бежать и двинулся к ней почти не спеша. Самодовольный ублюдок широко ухмылялся, держа перед собой окровавленный охотничий нож.
— Гэри не спотыкался, — произнес он. — Жаль, что ты споткнулась.
Ребекка ударила его по лицу.
Было ужасно больно, словно ей оторвало ладонь, но Алан не ожидал такого хода, и удар получился хорошим — прямо по левой щеке. Он вскрикнул и схватился за лицо.
И что теперь? Бежать или броситься на него с копьем?
К ее великому удивлению, ее первым порывом было броситься на эту скотину с копьем. Она целила в глаз, но и близко не попала. Копье ткнуло его в плечо, но не пробило куртку. Но, хоть кровь и не потекла, удар все же был хороший. Алан потерял равновесие и упал на землю. Его налобный фонарь слетел с головы.