Шёпот хаоса (СИ) - Сотер Таис. Страница 14
— Вместо ответной услуги могу предупредить вас — у нас не принято, чтобы маги лезли в сознание человека без его ведома, — холодно говорю я, поджав губы.
— Даже если он не узнает?
— Тем более, если он не узнает. Если же вы попытаетесь сделать это с магом, и он это заметит, то он воспримет это как агрессию.
— Вот именно, если заметит, — кончики губ Хаккена слегка приподнялись. Я впервые увидела, как некромаг улыбается. Пусть несколько отстраненно, но все же искренне.
От нашей странной беседы меня отвлекло появление императорской семьи. Во главе стола сел император, по правую руку наследник, а по левую дочь с Астартом. Императрица уселась за противоположный конец стола и все смогли приступить к трапезе. Хаккен ел очень сосредоточено, полностью уйдя в процесс поглощения пищи, в то время как мой сосед слева, Айзек, пытался развлечь меня непринужденный светский разговор. Взяв пример с некромага, я решила игнорировать попытку завязать беседу. Не знаю, почему все так ругаются на дворцовую кухню, на мой взгляд, она просто восхитительна. По крайней мере, по сравнению с тем, что я готовлю сама себе.
Наконец, пришло время десерта. Сегодня повар решил поразить гостей чудесным фруктовым мороженым. Конечно, в середине осени этот холодный десерт был несколько неуместен, но император был слишком к нему неравнодушен. Впрочем, как и я. С предвкушением потянулась к десертной ложке, но тут заметила, что маг смерти смотрит на свою порцию холодного десерта с недоумением.
— Вас что-то смущает? — спросила я.
— Что это? Оно… холодное.
— Мороженое. А в Гарме его не делают?
— Нет, у нас и так достаточно холодно. И в Алискане я не встречался с этим угощением.
Все верно. Алисканцы тоже ковырялись в своих блюдцах с десертом, и нерешительно откусывали от него по маленьким кусочкам. Впрочем, войдя во вкус, некоторые уже подчищали свою порцию.
— Холодное и сладкое. Со сливочным вкусом. Очень любопытно, — сказал Хаккен, распробовав десерт.
Я улыбнулась от столь сдержанной характеристики, хотя видела, насколько его поразил вкус мороженого, и спросила его:
— А вы пробовали кофе? — он покачнул головой в знак отрицания. — У нас его выращивают на южных землях. Хотите, я приглашу вас в одну очень уютную кофейню? Впрочем, там есть и несколько сортов мороженого.
— Почему бы и нет? — Хаккен пожал плечами. — Заодно и посмотрю город. Мне дали задание изучить империю Тайрани и психологию тайранцев. Вы мне очень в этом поможете.
Я с неприкрытым изумлением смотрела на наглого гармца, в открытую заявившего, что он здесь для того, чтобы шпионить. И более того, намекнувшего, что собирается использовать меня для этого. Стоит ли говорить, что такая позиция если и не вызывала доверия, то внушала мне уважение своей честностью. По крайней мере, он не скрывает то, что очевидно для любого… профессионала.
И я не могла не ответить на вызов.
— Что ж, тогда завтра часа к половине пятого вечера. Предлагаю встретиться в холле у главных дверей. Не заблудитесь?
— Что вы, — серьезно сказал маг смерти. — Я легко адаптируюсь на чужой территории. Будет приятно провести с вами вечер, айри Эйнхери.
Вернувшись в свои покои, я вспомнила, что мы так и не представились друг другу. Но он назвал меня по родовому имени. Следующий день обещал быть… как он сказал? Да любопытным. Мои размышления были прерваны шагами за дверью
— Входите, леди Дезире. Открыто.
Анхельм зашел, и плотно закрыл за собой дверь.
— Навесь заклинание тишины.
— Уже.
— Хм, а я и не заметил. Хорошо сработано, — он изящно, по-женски уселся на кресло, и принюхался к полупустому бокалу на столике. — Бренди? Недурно. Как твои успехи с Хаккеном? Я видел, вы с ним разговаривали.
Довольно улыбаюсь:
— Завтра мы идем с ним в город.
— Быстро же ты его окрутила!
Я пожала плечами.
— Он не особенно сопротивлялся. И что значит "окрутила"?
— Судя по всему, ты ему понравилась.
— Я его просто пригласила, а он согласился. Не обольщайся, Анхельм.
— Лучше называй меня Дезире. Одна оговорка на людях, и это может иметь для меня неприятные последствия, — он отпил из моего бокала. — Значит, сама его пригласила. А он не отказался. Инте-е-ересно.
— А он вообще очень интересный тип. И очень скользкий.
— Боишься, что он будет тебе не по зубам? — спросил Анхельм лукаво.
— А я не собираюсь его кусать. О такого действительно можно обломать все зубы. Зато можно попробовать его проглотить целиком.
— Это как?
— Увидишь, — сказала я, и вернулась к чтению своей книги, показывая тем самым, что наша беседа закончена. Меня не оставляло чувство тревоги, но в крови уже играл азарт.
Глава 11. Свидание
Следующий день выдался досвольно хлопотным. Быстрая планерка у Нортона, изучение информации по делегации Алискана, и наконец, сопровождение Элоизы на прогулку с Агатом по парку. Элоиза и Астарт благочинно шли чуть впереди меня, а я, исполняя роль дуэньи, шла в сопровождении одного из алисканцев, Рэйма Зарра. На вчерашнем ужине он сидел рядом с Анхельмом, и из его доклада я уже знала, что он был магом воздуха, достаточно неплохим, но не первой ступени. Собеседником он был никаким, так как в фокусе его внимания была не моя особа, а безопасность Астарта. Но зато я заметила один крайне интересный факт — я была уверена, что он не знал, что я маг. Значит, Хаккен не поделился с ними своей информацией, и это позволяет взглянуть по-новому на взаимоотношения между гармцами и алисканцами. Союзники? Разве что временные.
Чтобы хоть как то развлечься, я прислушалась к разговору между Элоизой и Астартом. Ничего информативного, обычный светский разговор. А вот наблюдать за языком тела было намного интереснее — они шли на расстоянии шага друг от друга, не проявляя какого либо желания сблизится. Голова князя склонена в сторону принцессы, глаза внимательно за ней следят, но не заботой или с интересом, а скорее изучая ее. У Элоизы скрещены руки, шаг скован, смотреть на Астарта она избегает. Но вот он что-то говорит, и она смущенно улыбается. Мне кажется, что лицо Астарта тоже на некоторое время смягчается, а поза становится чуть более непринужденной.
Конечно, все это было очень мило, но время приближалось к вечеру, и когда наконец меня освободили от одних обязанностей, наступило время для других моих… обязанностей. К которым я относила и мою встречу с Джаредом Хаккеном.
К условленному месту мы прибыли почти одновременно. На улице было холодно, но мой спутник был одет в не очень теплый на вид костюм странного покроя, скрывавшем всю фигуру. Сверху темной рубашки с широкими и длинными рукавами был одет длинный кожаный колет с высоким и очень жестким на вид воротником. Вместо привычных бридж, которые носят аристократы в Тайрани, длинные штаны в складку, похожие то ли на неукрепленные к низу шаровары, то ли на юбку. М-да, вкупе с его внешностью иностранца он будет привлекать внимание. Сама я была одета гораздо проще, чем вынуждена была ходить при дворе. Плотная юбка до щиколоток, свитер, сверху накидка, а на ногах крепкие полуботинки.
— Вы не замерзнете? У нас осенними вечерами достаточно прохладно.
— У вас намного теплее, чем в Гарме. Так что к такой погоде я привычен.
Я натянула на руки перчатки, и мы вышли. Мне не хотелось вести его в кафе, находящееся рядом с дворцом, был слишком большой шанс встретить знакомых, а это означало назойливые взгляды и ненужные вопросы. Я вела его в другое место, находящееся в старом районе города, недалеко от моего дома. Собственно говоря, это была не совсем кофейня, а скорее кафе — кондитерская, и публика там была не такой уж и богемной, как в самом центре. Но зато можно было позволить себе расслабиться, так как ни посетители, ни обслуга сего чудного заведения не была излишне любопытной.
Пожалуй, во мне пропадал гениальный экскурсовод. По крайней мере, наша небольшая прогулка до кафе была щедро сдобрена моими объяснениями и комментариями о той или иной достопримечательности нашего города, будь то статуя легендарного основателя нашего города (который по легендам как то просто заблудился в этих краях и решил здесь остаться), или известное место встреч для горожан нетрадиционной ориентации. Впрочем, в отличии от добросовестного экскурсовода, я провела его не только по эталонным улицам, так называемой обложке города, но и по некоторым его "особым" закоулочкам, на которых можно было купить любые услуги и товары. Хаккен хотел увидеть город? Хм, пусть увидит его с разных сторон.