Любовная косточка (СИ) - Лакомка Ната. Страница 19

— Как вы презентуете свое блюдо, месье Рейв? — спросил гофмейстер.

— Это — креветочный биск.

— Биск?

— Этот суп готовят в провинции Бискай, — объяснил Ренье. — Суп из ракообразных, с добавлением сливочного масла, белого вина и девяти пряностей — лука-порея, сельдерея, тимьяна, паприки, лаврового листа, базилика и черного перца. Я усовершенствовал рецепт и приготовил бульон с добавлением молока.

— Молоко в рыбный суп?! — изумился месье Венсан.

— Именно, — невозмутимо подтвердил Ренье. — Благодаря молоку у супа шелковистая текстура, и пряности не бьют по вашему нёбу, а только приятно щекочут. Но главный ингредиент — креветки. Они придают сладость. Небольшая сладость в первом блюде очень пикантна. Я уравновесил ее остротой красного перца-чили. Это десятый ингредиент пряностей в биске. И добавление красного перца придает ему совершенно неповторимый вкус. Но креветки — короли этого супа, — он сделал легкий поклон в сторону их величеств.

Королева прикрыла лицо веером, скрывая лукавую улыбку.

— Суп из креветок будет слишком маслянистым, особенно если креветки упитанные, — заметил гофмейстер, принюхиваясь. — А креветочного запаха всегда не хватает… — тут он замолчал и несколько раз глубоко потянул носом. — Что это? Какой сильный аромат креветок! Вдыхаешь его — и язык уже ощущает их вкус!

— Пробуем, месье, — скомандовал месье Ансельм и первым поднял серебряную ложку.

Откушав, господа закатили глаза от удовольствия.

— Это немыслимо, — прищелкнул языком месте Бертран. — Суп пропитан ароматом креветок. Но я не наблюдаю их в бульоне.

— И все же вкус невероятно сильный, — месье Венсан попробовал и вторую ложку, а потом и третью. — В чем секрет?

— Секрет… в порошке из панцирей креветок, — ответил Ренье со сдержанной улыбкой.

Зрители так и ахнули.

— Я желаю попробовать! — объявил король.

— Да, блюдо, несомненно, стоит королевской оценки, — подтвердил месье Ансельм, и двое других судей важно согласились.

Суп был продегустирован королевской четой и, судя по всему, заслужил самое горячее одобрение, так как король не пожелал ограничиться пробой и съел свою порцию до последней капли, после чего откинулся на спинку кресла с самым довольным видом.

— Кто бы мог подумать, что бросовые панцири могут так изменить вкус блюда, — сказал месье Ансельм. — Браво, шеф Рейв!

Наступила очередь Жюля, и Клер молитвенно переплела пальцы под передником.

— Прошу вас, — месье Ансельм жестом предложил Жюлю приподнять крышку.

Тот медленно потянул за чугунную петельку.

— Это же простой луковый суп! — воскликнул гофмейстер.

Месье Венсан только крякнул, но и на лице месье Ансельма не было особого интереса.

— Вы правы, месье, это — луковый суп, — сказал Жюль. — Но он приготовлен по особому рецепту. Это — «ла карабачча». Его рецепт бережно хранился в архивах моей семьи, и теперь я имею честь презентовать его вам. В состав входят всего несколько компонентов — мясной бульон на запеченных костях, острый лук и… корица, мед и миндаль.

— Что?! — месье Бертран даже отшатнулся, подозрительно посматривая на суп, который Жюль разливал по тарелкам. — Мед?!

— В совершенном блюде должны быть горечь, сладость и соль, — пояснил Жюль. — Если идеально соблюсти баланс, получится нечто волшебное.

— Хм… Попробуем, — месье Ансельм первый зачерпнул немного супа и отправил в рот.

Он так и застыл, а потом медленно облизал ложку. Месье Бертран и месье Винсент смотрели на него во все глаза.

— Это удивительно, — только и сказал месье Ансельм. — Вы уверены, шеф Лефер, что этот рецепт — старинный? Я никогда о нем не слышал.

— Рецепт супа «ла карабачча» был привезен к нам поварами королевы Екатерины, — с готовностью пояснил Жюль. — За триста лет он полюбился и жителям нашей страны, но рецепт был существенно упрощен. А ведь именно смолотый в пудру миндаль, как вы могли заметить, придает супу особую консистенцию — густую, но не клейкую, как дала бы зажаренная мука.

Остальные судьи поторопились снять пробу и тоже были впечатлены.

— Бархатистость меда смягчает резкость лука, — подтвердил месье Бертран. — Этот суп хочется есть вечно! Кто бы мог подумать — простой луковый суп!..

Кушанье поднесли и королю с королевой, и «ла карабачча» был принят более, чем благосклонно.

Жюль вернулся к сестре красный от волнения.

— Отлично! — подбодрила она его.

— Я думал, умру от страха, — признался Жюль. — Сейчас они попробуют оставшиеся блюда, а потом объявят победителей.

После последней пробы месье Форсетти объявил:

— Пока судьи совещаются, предлагаю участникам состязания попробовать блюда друг друга.

— Я и кусочка проглотить не смогу, — зашептал Жюль. — У меня от волнения ничего в горло не полезет.

— Жюль! Не плачься! — Клер взяла его под руку, и они вместе с остальными участниками прошли к столу.

Девушке пришлось ждать, пока мужчины перепробуют блюда друг друга. Кроме нее была только еще одна женщина — помощница месье Ревеле, его собственная жена.

Она протянула Клер чистую ложку и сказала:

— Победа, несомненно, достанется месье Рейву. Это состязание и затевалось-то лишь ради него. Все должны это понимать.

— Не знаю, — Клер покачала головой. — Я надеюсь на честное судейство.

— Надейтесь, — усмехнулась мадам Ревеле.

Представленные на конкурс блюда были великолепны. Но в каждом Клер подмечала какое-то несовершенство — в этом передержано ореховое масло, и это добавило горечи чуть больше, чем нужно. В этом супе использовали клейкий непропареный рис, и он уничтожил вкус бульона. В этом… Настала очередь биска, приготовленного Ренье Равелем, и девушка глубоко вздохнула, словно ей предстояло серьезное испытание, а не просто проба супа. Первая же ложка поразила ее. Море, сверкающие анемоны, струящийся по ветру шелк — вот что было в этом блюде. Шелковистость, нежность и… сила. Этот вкус покорял, подчинял, лишал воли.

Клер закрыла глаза, наслаждаясь.

Додумался использовать креветочные панцири… Смело. Очень смело. И превосходно. Можно понять досаду мадам Ревеле, но остальные блюда не шли ни в какое сравнение с биском. Разве что… ее собственный луковый суп!

От легкого прикосновения, девушка встрепенулась. Рядом, чуть задев ее плечом, прошел Ренье. Короткий взгляд, смешливые искры в синих глазах… Клер покраснела до корней волос и поспешила отойти от стола. Нахал! Знает свою силу и кичится ей! Но победитель еще не известен!

— Сейчас объявят, — подошел Жюль и сжал руку Клер.

— Победители первого этапа, — объявил месье Форсетти в рупор, — месье Рен Рейв и месье Жюль Лефер! Второй этап конкурса завтра! Тема — второе блюдо! Благодарю всех за участие!

У Клер подкосились ноги, и Жюлю пришлось придержать ее за талию.

Шум на площади поднялся такой, что приходилось кричать, чтобы услышал стоявший рядом.

— Мы победили! — орал Жюль, чуть не прыгая. — Клер! Наш суп победил!

Взгляд Клер метался от одного лица к другому — вот король указывает на чугунную супницу, требуя, чтобы ему подали остатки лукового супа. Королева аккуратно промокает губы салфеткой. Мадам Ревеле обиженно кривится. Ренье Равель… Он в центре внимания, как и Жюль, которого окружили горожане, пожимая руки, поздравляя. Прелестная Агнес висит на шее у жениха, а он… он невозмутимо принимает поздравления. Принимает, как должное. Он знал, что победит. И наверняка уверен, что победит завтра.

Завтра…

— Идем, Жюль, — Клер потащила брата прочь от восторженной толпы. — Забираем нашу утварь и возвращаемся в бушон.

— Но меня пригласили на ужин! — возмутился Жюль.

— Забудь. Завтра у нас будет настоящая битва. Надо подготовиться.

— Да брось, Клер! Давай повеселимся сегодня!

— Никаких «повеселимся», — сестра сунула ему в руки корзину, а сама водрузила жаровню на тележку. — Сегодня нас ждет упорная работа!

— О-о! — только и простонал Жюль. — Ну почему ты никак не можешь успокоиться?