Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис. Страница 11
Героически добравшись до прохода, Уилл с сомнением взглянул на неожиданное препятствие в виде винтовой лестницы. Представив, как сейчас будет тащить по ней безвольное тело Кая, он мудро решил упростить задачу и втолкнуть друга в комнату к Алексии, призывно расположенную прямо напротив.
Положив руку ничего не соображающего Сайке себе на плечо, Картер увереннее шагнул к двери и распахнул её привычным образом, то бишь пинком. Невзирая на то, что Кай вроде бы совершал ногами некие движения, отдаленно напоминающие шаги, в комнату Уиллару пришлось тащить друга на спине. Ещё миг — и почти бездыханное тело гостя мешком рухнуло на мягкую постель Алексии. Заметив книгу, угодившую Каю под бок, Уиллар немного поборолся с угрызениями совести. Самого гостя, однако, книга ничуть не смущала, поэтому Уилл просто махнул рукой. Закрыв дверь, он вышел в коридор, где встретился взглядом с полными недоумения серо-зелеными глазами. Алексия прошла мимо мага, открыла дверь в свою комнату, и, обнаружив на своей постели Кая Сайке, сдвинуть которого теперь было невозможно, развернулась к Картеру. Весь ее вид, с разведенными в стороны руками и гневно сдвинутыми бровями, вопрошал об одном: «Какого черта?!»
Уиллар невозмутимо предложил чародейке лечь сегодня в его комнате на втором этаже. Алексия хотела было возразить, но любопытство взяло верх. Отчего бы не воспользоваться опьянением хозяина дома? Ведь раньше он категорически запрещал ей даже приближаться к двери своей комнаты. Аргумент всегда был неизменным: «Хотя бы там от тебя есть спасение». Любопытство придало сил, и Алексия, будучи сама пьяной и уставшей, побрела вверх по лестнице.
Повернув круглую ручку, она распахнула дверь в неизведанное. В комнате было темно, только лунный свет проникал сквозь широкое окно, не задёрнутое шторами, освещая небольшой уголок пространства. В темноте виднелись очертания шкафа, заполненного книгами, а на столе подле окна лежали стопками исписанные бумаги. Чернильница с красивым черным пером внутри выделялась единственным темным пятном среди белых бумажных колонн. Узкая кровать, вплотную приставленная к правой стене, была разобрана ещё с утра: после пробуждения хозяин не утруждал себя приведением постели в нормальный вид.
Алексия благоразумно решила, что рассмотрит комнату утром при свете дня, а сейчас лучше как следует выспаться. Без стеснения усевшись на постель, она принялась аккуратно снимать сапоги, как вдруг осознала, что все её вещи, включая ночную рубашку, остались в комнате на первом этаже.
Опустив голые ноги на холодный пол, Алексия на носочках спустилась вниз. Оставшись незамеченной, юркнула в свою комнату, на ощупь отыскала всё необходимое и собиралась выйти в коридор. Но при виде безмятежно храпящего Кая ей вдруг пришло в голову, что его утром наверняка будет мучить похмелье, как это было с ним в прошлый раз. Перекинув через плечо одежду и по-прежнему крадясь на цыпочках, чародейка вышла на кухню, чтобы взять чистую чашу и графин с водой для Сайке, но, наткнувшись взглядом на Уиллара, остановилась. Маг сидел за столом с фужером в руках и думал о чём-то своём.
Алексия не стала ему мешать. Молча забрав то, зачем пришла, вернулась к Каю и поставила воду, которая утром станет для него настоящим спасением, на небольшой столик подле кровати. Босые ноги совершенно окоченели на холодном полу первого этажа, поэтому Алексия поспешила вернуться наверх, в любезно предоставленную хозяином комнату. Нырнув под одеяло с головой, она попыталась унять пробравшую её от пяток до макушки мелкую дрожь.
Несмотря на усталость, заснуть не получалось. Согревшаяся Алексия поворочалась в чужой постели, чтобы устроиться поуютнее, и только тут вспомнила, что не разобрала прическу. Привстав, она принялась неторопливо вынимать шпильку за шпилькой, пока не явила лунному свету каскад длинных локонов. С наслаждением запустила пальцы в волосы, наконец-то подарив им долгожданную свободу после долгого дня.
Вновь укрывшись мягким одеялом, пропитанным знакомым запахом мага, Алексия улеглась на бок и закрыла глаза. Когда же она открыла их вновь, комнату освещал яркий свет камина, что весело трещал сухими дровами. Уловив ее движение, на кровать запрыгнул пушистый белый кот, подлезая ей под руку.
— Если хотел, чтобы я тебя погладила, мог просто сказать. Не обязательно было превращаться в кота, — ласково пробормотала девушка, погружая пальцы в густую шерсть.
В следующий раз открыв глаза, чародейка обнаружила себя всё в той же комнате, но уже погружённой в полумрак. Напротив стоял книжный шкаф, у окна —письменный стол…
— Какой странный был сон… — вслух произнесла она, будто впервые осматривая спальню Уиллара. Интересно, она всё ещё спит или уже нет?
На полу, с трудом умещаясь на расстеленном одеяле и сумев обойтись без подушки, спал хозяин дома.
Пол наверняка был очень холодный. Проникнувшись тёплым чувством благодарности к Уиллу, который благородно уступил свою мягкую кровать и принял тяжелый удар судьбы в виде объятий сна на неудобном жестком полу, Алексия решила поискать в доме что-нибудь, чем его можно накрыть. Тихонько, не закрывая дверь, она вышла из комнаты и направилась в кладовую: перебирая шкафы в поисках книг, однажды она наткнулась там на сложенные зимние одеяла. Теперь они были как нельзя кстати. Достав с полки пыльное, но явно тёплое одеяло, она встряхнула его несколько раз, стараясь ничего не задеть, и вернулась обратно в комнату.
Маг лежал на спине и по-прежнему мирно спал. Осторожно, чтобы его не разбудить, Алексия подоткнула под него одеяло и поспешила вернуться в постель, где вскоре снова погрузилась в сон.
Проснулась она отчего-то в отличном настроении. Её не мучила жажда, а голова оставалась удивительно ясной. Выспавшись как следует, она сладко потянулась и без сожаления выбралась из уютной теплой постели. Наспех одевшись и не заплетая волос, чародейка быстро и тихо спустилась вниз. Ей было интересно, чем заняты маги: судя по доносящимся с кухни звукам, она проснулась последней.
На кухне Уиллар увлеченно рассказывал Каю о неком труде авторства Сайкера Ламара, цитируя его же книгу, что находилась сейчас в его руках. Поскольку он сидел спиной к двери, Алексия сумела остаться незамеченной и выхватить из рук мага ключевой предмет беседы. Когда книга с синей обложкой оказалась у неё в руках, девушка пустилась со всех ног на второй этаж, подгоняемая истошным воплем Картера: «Ах ты ведьма!» Она не могла видеть, с каким выражением лица маг пустился за ней в погоню, но, представив его, звонко рассмеялась. На лестницу она взбежала в мгновение ока, одним шагом минуя две ступени.
Но Уилл не отставал. На втором этаже он загнал её в угол, а когда она попыталась проскочить мимо него вниз, то была бесцеремонно поймана одной рукой и тут же вскинута на широкое плечо. Ей всё ещё было ужасно смешно.
— Заняться нечем — иди снег почисти! — недовольно выкрикнул Картер, возвращаясь на кухню с чародейкой на плече.
Кай, увидев эту картину, сдержанно рассмеялся, стараясь не совершать лишних телодвижений: головная боль и без того сопровождала его с самого пробуждения.
Уилл завёл свободную руку за спину и широко раскрыл ладонь, недвусмысленно требуя вложить в неё украденную книгу. Пленённой Алексии ничего не оставалось, кроме как сдаться и вернуть её. Как ни в чём не бывало, маг быстро отыскал страницу, на которой остановился, невозмутимо прочёл конец цитаты и только тогда нагнулся, чтобы поставить чародейку на место. Коснувшись ногами пола, девушка легко отпрыгнула, пожелала Каю доброго утра и деловито направилась к полкам в поисках чего-нибудь съедобного.
— Уилл, почему на кухне шаром покати? — капризно поинтересовалась она, чувствуя, как от голода сводит пустой желудок.
— Как раз тебя ждали, чтобы разрешить эту проблему, — ехидно ухмыльнувшись, ответил Картер.
Через несколько минут Алексия уже стояла на пороге, возмущаясь, почему это именно её отправляют невесть куда покупать не пойми что, но Уиллар, всучив ей кошель и камни, нещадно вытолкал её во двор.