Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис. Страница 12
— Значит так. До Ривельхейма тебе не хватит, поэтому перенесешься в ближайшую деревню. Походи по домам, поспрашивай, — сказал Картер, игнорируя недовольное ворчание девушки. — Захочешь вернуться — просто подумай о доме и кидай камень под ноги. Ну, пошла!
Подтолкнув Алексию вперед, бессердечный маг попал ей в спину черным аметистом, который тут же перенес её на окраину леса.
— Отлично… Ну ладно, Картер! — сердито произнесла девушка, продумывая план мести. Уиллару будет несдобровать, когда она вернется в поместье!
Выдохнув, она огляделась вокруг. Её взору предстала небольшая деревня, окружённая лесом. Ветхие дома, по большей части, не имели заборов. Что ж, это облегчит ей задачу. Осмотревшись, она решила пойти в первый же дом, к которому вела лесная дорога: он стоял чуть в отдалении от остальных, на краю убранного и засыпанного снегом поля.
Отчего-то это место показалось ей смутно знакомым. Постучавшись в тяжелую дверь старого дома, она мысленно повторила речь, которая, как она рассчитывала, убедит хозяев продать ей еду. Однако, едва распахнулась дверь, Алексия растеряла все слова, которые так старательно подбирала по дороге к дому. На неё смотрел мальчишка лет пятнадцати, удивлённый не меньше, чем она сама.
— Это ты! — воскликнул он, расплываясь в улыбке.
— Я тебя тоже помню, — растерянно ответила Алексия.
— Заходи скорее! — пригласил её мальчишка, а затем развернулся и громко крикнул: — Отец, она вернулась! Чародейка вернулась!
Сеней внутри дома не оказалось: входная дверь вела прямиком в кухню. Из дверного проёма появился мужчина в возрасте, чуть полноватый, с длинной неухоженной бородой, в запачканной чем-то масляным рубахе.
— Ну надо же… — произнёс он без особой радости в голосе. — Проходи, гостем будешь.
Алексия послушно вошла в дом, откуда аппетитно пахло чем-то жареным.
Сидя за невысоким столом, сколоченным будто наспех и не отличавшимся особой изысканностью, она слушала рассказ парнишки, встретившего её на пороге, о том, как они увиделись с ней в первый раз.
— Во-от… — закончил он, а затем спросил: — Надеюсь, он тебя не обижал?
— Да бывало пару раз… — улыбаясь, ответила ему чародейка. — Но я ему благодарна. Он всё-таки меня спас.
— Вот оно как. А зачем ты пришла? — поинтересовался паренек.
— За едой… — начала было Алексия, как вдруг услышала позади себя какие-то шаги. На пороге стоял мальчик лет шести, держа за руку ещё более мелкую девочку. Заметив взгляд гостьи, они замялись и хотели улизнуть, но голос брата остановил их:
— Не бойся, Котерн. Она — наш друг.
Мальчик кивнул и прошёл вперед, внимательно рассматривая Алексию, сидевшую к нему вполоборота. Чародейка улыбнулась и попыталась заговорить с ним, но мальчик только улыбнулся в ответ, так ничего и не сказав.
— Так вот, — продолжила чародейка, обращаясь к старшим членам семьи, — меня отправили хоть за какой-нибудь едой. Не найдется ли у вас чего-нибудь съестного на продажу? Я в долгу не останусь.
— Хм… — задумался отец, — яйца куриные, картошка, свинью два дня назад резали, — перечислил он.
— Можно всего понемногу? — спросила она, положив на стол увесистый кошель с монетами, которым снабдил её Картер.
Воодушевившись размером кошеля, фермер кивнул и вышел во двор. В это время на печи закипел покрытый сажей чайник, и вскоре в руках у чародейки оказалась жестяная кружка с несладким травяным чаем.
— А что же с тобой произошло? — вдруг спросил Рикон.
— А? — рассеянно переспросила чародейка, грея руки о бока кружки.
— Ну, я знаю тебя с того момента, когда ты нашлась утром в нашем поле. А как ты туда попала? Откуда? — продолжил забрасывать её вопросами парнишка.
— Да я и не помню совсем… Видимо, сильно головой ударилась, память напрочь отшибло, — почти не соврала она, посчитав нужным не говорить о проклятье.
— А что за свет я видел ночью перед этим? — неуверенно подал голос Котерн.
— А, это, должно быть, от камня. Хочешь, я тебе покажу, когда буду уходить? — весело предложила Алексия, подмигнув мальчику. В его голубых глазах загорелись искорки неподдельного интереса.
Вскоре вернулся фермер с сумкой, сшитой из мешковины, и, отряхнув потёртые сапоги от снега, прошёл на кухню, показывая чародейке содержимое:
— На глаз, свинины человек на пять, картошки на горшок и пятнадцать яиц. Хватит? — поинтересовался он.
— Да, вполне, — ответила чародейка, передавая ему в руки кошель.
— Но… Это очень много, — удивился фермер.
— Ничего, думаю, маг не расстроится, — улыбаясь, уверила фермера Алексия.
Допив остатки не самого вкусного чая, девушка повесила сумку на плечо, чуть подавшись вниз от её тяжести. Осторожно, чтобы не разбить хрупкую скорлупу яиц, вышла из дома: пора было возвращаться в поместье. Обитатели дома вышли следом за ней, чтобы своими глазами увидеть действие камня, о котором рассказала чародейка.
— Ну, Котерн, смотри внимательно, — широко улыбаясь, обратилась к младшенькому девушка. — Надеюсь, еще увидимся!
Вытащив аметист из узкого кармана штанов, она сосредоточилась на мыслях о поместье, кинула камень под ноги и растворилась во вспышке яркого сине-зеленого свечения.
Через мгновение она оказалась у знакомого дома, окруженного каменными стенами. У неё получилось правильно переместиться! Радуясь этой мысли, с чувством выполненного долга она направилась к входной двери.
На кухне по-прежнему шёл разговор. Собеседники лишь ненадолго прервались, чтобы узнать, почему еды не было так долго. В том, что Картер заставит её готовить, Алексия даже не сомневалась, но поскольку и сама была ужасно голодной, сопротивляться она не стала.
Рассудив, что поджарить яичницу с мясом будет быстрее всего, она начала нарезать свинину тонкими ломтиками. Некоторое время Картер наблюдал за ней голодным взглядом. В конце концов, не удержавшись от язвительного замечания насчёт кулинарных способностей Алексии, он благородно вызвался ей помочь, мол, так будет быстрее. Благодаря их совместным усилиям вскоре на столе красовалась разложенная по тарелкам яичница, сдобренная специями и обрамленная тонкими мясными ломтиками с золотистой корочкой. Запах по кухне разлился умопомрачительный. Изголодавшиеся маги жадно набросились на еду, и только Картер, попробовав яичницу, придирчиво заметил:
— Пересолила.
— Не придумывай! — возразил ему Сайке, уплетая стряпню за обе щеки.
— Раз невкусно, не ешь, — фыркнула Алексия.
Но на всякий случай попыталась распробовать яичницу как следует, невзирая на голод: вдруг и правда пересолила? Впрочем, сомнениями она терзалась недолго: едва ли дело было в яичнице, просто такая уж у Картера натура.
Утолив первый голод и обретя возможность разговаривать, маги вновь вернулись к обсуждению работы Сайкера Ламара.
— Значит, он продолжил труд Фирина, — подвёл итог Кай.
— Да, и весьма успешно. Всё-таки они были друзьями. Должно быть, поэтому Ламар так точно уловил незаконченные мысли предшественника, — рассудил Уиллар, не прекращая жевать.
— Интересно, жив ли сам Фирин? Всё-таки столько лет прошло с момента его исчезновения… — проговорил его собеседник.
— Не думаю. Хотя кто знает: может, нашёл способ излечиться, забился в какую-нибудь глушь и спокойно доживает свой век.
— Хотел бы я ещё раз поговорить с этим стариком. Учитель всё-таки, а попрощаться так и не довелось, — удрученно вздохнул Кай. — Или хотя бы на могилу прийти.
— Хм… — вмешалась в разговор Алексия, — а по-моему, если человек пропал, лучше не знать наверняка, жив он или мёртв.
— Это почему же? — удивленно спросил Картер.
— Когда ты не знаешь, что случилось с человеком, которого ты потерял, в тебе всё ещё живет надежда, что с ним всё в порядке. Или, по крайней мере, ты не видел его могилу, не смотрел на его бездыханное тело, а значит, в твоей памяти он навсегда останется живым. Разве это не хорошо?
— Ну… Какая-то логика в этом есть, — согласился Картер, покосившись на Сайке.