Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер". Страница 139

— Милорд, я прошу вас о разговоре наедине!

— Ос-с-ставь. Мы вс-се слышали зов! — ядовито отозвалась одна из застывших по другую сторону гранитной глыбы фигур.

— В таком случае, — мужчина нервно сглотнул. — Я прошу вас его проигнорировать! Мы ничего не должны этому… существу. И найдём иной способ, если потребуется.

— Я с-с-склонен соглас-с-ситься, хоз-зяин, — вновь отозвался незримый и безымянный комментатор. — Хоть и с-сам в это не верю, но трус-с-сливые мыслишки нашего дипломата могут хоть раз пойти на польз-з-зу. Это не наш-ша война. И с-стоит ли ввяз-з-зываться в чуж-ж-жое, сражение, в котором нам к тому ж-же не победить?

— Я тебя услышал, кукловод. — шёпот лежащего на голом камне человека, который все же оказался вполне живым, хоть и напоминал основательно полежавший труп, оказался похож на шуршание обветшавшего от ветхости пергамента и если и был полон силы когда-то, то очень и очень давно. — Что скажет на все это игрок?

— Почему… Почему он вообще здесь, милорд? — встрял ещё сильнее распластавшийся в поклоне мужчина, названный дипломатом, вглядываясь в две другие фигуры, церемонно склонившие головы при звуках речи своего повелителя. — Ему нет веры! Он слишком… Человек! — в устах мужчины последнее слово прозвучало самым грязным из возможных оскорблений, породив сдавленное хихикание кукловода:

— Удивительно от тебя ус-с-слышать подобное! Не ты ли заботишься о собс-с-ственной оболочке столь сильно, что о каждой морщ-щине справляешь тризну будто женщина?

— Я спрашивал ответа не у вас, — вновь прошелестел лежащий, и от призрака недовольства в его голосе пламя от факелов взметнулось ярче, раскидав по стенам сумрачные тени.

— Я остаюсь при своём мнении, повелитель. — Наконец вступил в разговор игрок, хриплый голос которого говорил больше об усталости, чем о недовольства. — Не стоило тогда принимать помощь того, чью суть мы до сих пор до конца не понимаем и считаем человеком лишь за неимением более разумных объяснений. Но сделанного не вернёшь, и теперь нам остается лишь поучаствовать в этой истории до конца, каким бы он ни оказался.

— Вот с-с-сам бы и шёл туда, ищейка! — зло прошипел кукловод, ревностно глядя в сторону неподвижно лежащего повелителя. — Или боиш-шься?

— Я, как видишь, здесь, — пожал плечами тот. — И явился по первому требованию.

— Тогда решено! — завершил прения владыка. — Мы выступил через портал немедленно. Если это всего лишь паранойя игрока, то не следует злиться на того, кто всю свою жизнь привык видеть тени даже при свете самого яркого солнца, а если это расплата за содеянное… — голос его умолк, давая понять, что аудиенция окончена, и трём стоящим возле него мужчинам не осталось ничего, кроме как последовать выданным им указаниям, отложив в сторону собственные эмоции, поскольку каждый из них знал, чем может обернуться неповиновение, будь оно хоть трижды продиктовано желанием сделать как лучше.

***

Придя в себя после временной слепоты, Уриил первым делом огляделся по сторонам в поисках напарника. Тот нашелся лежащим неподалеку без малейших признаков жизни. Чертыхаясь и оскальзываясь на мраморном полу, ангел метнулся к нему и лихорадочно ощупал, с облегчением замечая, что демон дышит и помирать не собирается.

За этим занятием его и застал внимательный, подернутый дымкой взгляд Андраса. Он не отказал себе в удовольствии из-под полуприкрытых век как следует рассмотреть встревоженное лицо и растрепанную шевелюру пернатого и, решив не заставлять его ждать слишком долго, со стариковским кряхтением принял положение сидя.

— Что я пропустил?

Услышав голос демона, Уриил еле заметно вздрогнул и, окинув взглядом площадь зала, пожал плечами. За, прямо скажем, не слишком долгую отключку Андраса не происходило ничего выдающегося: Скугга, решив, по-видимому, не рисковать здоровьем, принял форму и эмоциональный диапазон одной из мраморных колонн; довольный же собой Альфред, с видом праздношатающего туриста насвистывал какую-то песенку, в которой ангел сумел расслышать что-то про хлебные крошки¹, и периодически ковырял бесценным артефактом неровности в мозаике на полу.

Заметив изучающий взгляд демона, он отвлёкся от своего занятия и приветливо махнул ему мечом, распрямляясь:

— С прибытием в мир живых. Совсем забыл сообщить об этом побочном эффекте: тебе однажды довелось участвовать в похожем ритуале, поэтому отходняк у тебя сильнее, чем у остальных.

Ноздри Андраса хищно раздулись от столь пренебрежительного отношения с его оружием. Секунда — и он с рычанием рванул вперед, на ходу отращивая когти. Пять острых, как кинжалы, потенциальных орудий убийства чиркнули по гладкому мрамору колонны и, высекая искры, ухватили пустоту на том месте, где мгновение до этого стоял Альфред.

— Андрас, сзади! — Уриил едва успел среагировать и предупредить напарника, когда их шеф, невесть как изогнувшись, оказался у демона за спиной. Взревевший от досады рогатый крутанулся на месте, занося в воздух руку для следующего удара, но уперся грудью в наставленное на него лезвие.

Оба противника застыли в безмолвном противоборстве, завершившемся неожиданно: Альфред с усмешкой отступил на шаг назад и, перехватив меч за лезвие, протянул его гардой² к Андрасу.

— Возвращаю владельцу.

Демон, с опаской ухватившись за рукоять, принял подношение, едва сдерживаясь, чтобы не зажмуриться от удовольствия, и чувствуя дрожь в пальцах от ощущения в ней знакомой тяжести металла.

— Дай мне хоть одну причину не распотрошить тебя как курицу! — рыкнул он, с подозрением косясь на шефа и никак не отреагировавшего на все произошедшее Скуггу, который даже не смотрел сейчас в их сторону.

— Ну-у… — Альфред одними бровями изобразил напряжённый мыслительный процесс, — ты, я заметил, не очень-то кровожаден для демона.

— Рискнешь проверить? — утробным рыком поинтересовался Андрас, не спеша убирать занесенные для удара когти.

— Почему нет? Но если проиграю, одного знакомого нам с тобой ангела порвёт в клочья его чувство незавершенности оттого, что он не узнал финала этой истории.

— А это финал? — Уриил не мог вынести, что кто-то говорит о нем в третьем лице в его же присутствии, и бесцеремонно вмешался. Альфред снисходительно покачал головой, вновь принявшись разглядывать магические глифы, которыми был расписан весь пол:

— Боги, что ты! Мы едва добрались до конца первого акта. А все же затейливая работа, не правда ли? Триста лет у них было на то, чтобы все это нарисовать.

— Когда ты узнал? — жгучее любопытство требовало от Уриила начать немедленно засыпать Альфреда вопросами.

— Что целая куча ваших архангелов уцелела и застряла в этом самом зале как кролики в садке? Подозревал давно, ещё когда впервые смог получить доступ к одним из самых скандальный заметок Метатрона. Он вообще был большим умницей — успел записать почти все происходившее в последние дни перед Схождением и заложил эту мину под задницы будущим реставраторам вашего режима. Ну, а окончательно уверился, когда под конец вашей с демонами войны Абаддон заполучил себе страховку в виде соломоновой печати. Видишь ли, у меня, как ты мог догадаться, всегда имелись свои источники в ангельском командовании, и они подняли изрядный шум, когда стало ясно, что Рафаил готов пойти на любые условия мирного соглашения, лишь бы оно было подписано. Много кто усматривал в этом полную апатию ангельского командующего и его неспособность в дальнейшем защищать своих подчинённых.

— Помню, — кивнул Уриил. — Тогда Рафаила чуть на тряпки не порвали, но вся верхушка встала за него горой, как будто он им отец родной.

— Именно. Меня подобное единодушие заинтересовало своим несоответствием обычной манере поведения ангелов. Вы все тогда, несомненно, были изрядно подавлены, да и основной причиной вашей капитуляции озвучивалась попытка защитить человечество от угрозы тотального истребления, но все равно те пернатые, кто был посвящён в реальное положение дел, как-то слишком спокойно отнеслись к тому, что Абаддон превратился во всесильного мессию на неограниченный срок.