Богиня Луны Древнего народа (СИ) - Наталья Корепанова. Страница 7
— То есть, я сначала была в твоём прошлом, потому что играть с тобой сорокалетним мне было бы не интересно, а теперь оказалась в настоящем? Или даже в будущем? Ох, к этому надо привыкнуть…
Я снова проводила взглядом пролетевшего мимо крупного жука и перевела разговор:
— А что это за жуки? Что они носятся, как ненормальные?
— Это брунбики. У них брачный период, самцы пытаются самок догнать.
Я рассмеялась:
— А самки что, замуж не хотят? Так улепётывают…
Стэнн тоже улыбнулся:
— Ну, кто их знает. Может, и не хотят. Давай поймаем и спросим.
Но я уже забыла о жуках, увидев быстро приближающуюся городскую стену и большие Южные ворота, всегда восхищавшие меня своим великолепием.
— Помнишь, как мы через эти ворота на речку бегали купаться? — обернулась я к Стэнну. — Здорово было, да? Интересно, а наше убежище еще цело?
— Цело, — кивнул Стэнн. — Я иногда там бываю. Только раньше мы с тобой и с Мурлыкой втроём туда помещались, а сейчас мне одному тесно, и Мурлыке приходится рядом в воде сидеть.
— А давай сначала туда сходим, а потом уже в город поедем?
Стэнн улыбнулся и вполголоса скомандовал:
— Мурлыка, на остров.
Мурлыка сошёл с дороги и, несколькими огромными прыжками проскочив пляж, с разбегу кинулся в воду.
Я взвизгнула от неожиданности и вцепилась в поводья.
Когда Мурлыка подрос и стал носиться по дому со скоростью всё разрушающей баллистической ракеты, леди Икэсса, мама Стэнна, начала выгонять нас из дома на улицу.
— Там крушите, что хотите, — приговаривала она. — А наш дом мне пока ещё дорог. Хотя бы как память о бабушке. Мне надоело восстанавливать стены после ваших игр.
И поэтому каждый день мы втроём уходили через Южные ворота далеко в степь или в лес и давали Мурлыке вволю побегать. Всё-таки, для дикого животного даже немаленькие размеры дома Стэнна были слишком тесны.
Ну, а стену мы, положим, проломили только один раз, это уж леди Икэсса преувеличивала. Я в тот день, на её беду, рассказала Стэнну о каратистах, которые ребром ладони кирпичи ломают, а кулаком стены прошибают. Стэнну, естественно, сразу захотелось попробовать.
Он долго примерялся, бормотал что-то себе под нос, подносил кулак к стене, снова отходил… Под конец мне всё это надоело, и я заныла:
— Стэнн, пошли уже. Мурлыка гулять хочет.
— Подожди, — отмахнулся Стэнн. — Вот сейчас стену сломаю, и мы через этот пролом сразу к задней калитке выйдем. Обходить не надо будет.
— Ну-ну, — скептически пробормотала я, а вслух заявила: — Даю тебе три минуты. Если стена будет ещё на месте, мы с Мурлыкой уходим через дверь, как все нормальные люди.
Стэнн мрачно посмотрел на меня, размахнулся и с приглушённым воплем с размаху ударил кулаком по стене.
Стена сперва прогнулась, как резиновая, потом пошла трещинами, а затем рухнула, и в появившемся отверстии я увидела испуганное лицо садовника, подрезавшего розы около калитки.
Стэнн и сам перепугался не меньше, когда увидел плоды трудов своих.
— Бежим! — сдавленно прохрипел он, и мы, ломанувшись в получившийся проём, сопровождаемые грохотом рушащихся колонн и балконов, выскочили на улицу и помчались к реке, к нашему тайному убежищу, устроенному на небольшом островке среди камышей.
Там, с трудом отдышавшись, я сначала покрутила пальцем у виска, демонстрируя свою порядочность:
— Ты совсем того, да? А если бы дом рухнул?
А потом, не выдержав, восхищённо продолжила:
— А как это тебе удалось? Стена же толстенная, не меньше метра.
И тут же забеспокоилась:
— Рука-то как? Сильно болит? Ушиб ведь, наверное?
Стэнн молча гладил левой рукой лежащего у его ног Мурлыку.
— Стэнн, ты чего? Болит, да?
Я перелезла через Мурлыку и хотела взять его за руку, но он отшатнулся и сквозь зубы прошипел:
— Не трогай.
И тут я увидела, во что превратилась его рука после фокуса с прошибанием стены.
— Стэнн! Ты же руку сломал! Смотри, она опухла и посинела! Какого чёрта ты сюда прибежал? К лекарю бежать надо было.
У Стэнна дрогнули губы, но он ничего не сказал. И это напугало меня ещё больше.
— Стэнн, вставай. Пойдём к лекарю. Ну, пожалуйста!
Я уже чуть не плакала, и, наверное, именно это и помогло Стэнну справиться с болью. Он терпеть не мог, когда я, по его словам, «распускала нюни, как последняя девчонка». Хотя, собственно, я ведь ею и была.
Морщась и изредка постанывая сквозь крепко сжатые зубы, он встал и медленно стал выбираться из камышей. Я плелась за ним, изо всей силы стараясь не расхлюпаться. Мурлыка встревожено поглядывал на нас, не понимая, что случилось, и, как всегда в таких случаях, держался рядом со мной: то ли пытался уберечь меня от неясной опасности, то ли, наоборот, сам нуждался в моей защите.
А на берегу нас ждали лорд Джэффас и какой-то незнакомый мужчина.
— Папа? — от неожиданности Стэнн остановился. — Папа… я знаю… я поступил неправильно…
— Руку покажи, — перебил его отец.
Стэнн подошёл поближе. Лорд Джэффас только головой качнул, глядя на посиневшее бревно, когда-то бывшее худенькой рукой его сына.
— Ну, что, Мэррас? Вылечишь?
Мэррас внимательно осмотрел руку, потом приложил к месту перелома свои ладони и что-то забормотал. Отёк стал спадать на глазах. Боль, видимо, тоже уходила, потому что на бледное лицо Стэнна начал возвращаться румянец.
— Теперь как? — через пару минут спросил Мэррас. — Не больно?
Стэнн замотал головой.
— Боль и отёк я ему снял, а кости буду сращивать уже в лечебнице. Тут регенератор нужен. Много мелких переломов, — обращаясь к лорду Джэффасу, сказал Мэррас. И повернулся к Стэнну:
— А вот если бы ты не геройствовал, а сразу ко мне пришёл, давно бы всё в порядке было.
— Я испугался, — выдавил Стэнн и исподлобья бросил на меня хмурый взгляд. Ему было неприятно признаваться при мне в своей слабости.
— Испугался он, — усмехнулся лорд Джэффас. — Дом родной крушить он не боялся, а к лекарю идти испугался. Вояка.
И тут я, наконец, разревелась. Видимо, от облегчения, что весь этот ужас заканчивается.
— Не плачь, Селена, — лорд Джэффас подошёл ко мне, обнял и погладил по голове. — Со Стэнном всё будет в порядке. Сейчас лорд Мэррас его вылечит.
Я ещё пару раз всхлипнула и вытерла слёзы:
— Вы Стэнна не ругайте, это я во всём виновата. Если бы не я, ему бы и в голову не пришло всё это делать.
— И ничего не ты! Я сам виноват! — выкрикнул Стэнн. — Ты же не знала, что я колдовать буду. А без колдовства я бы не смог её проломить.
— Оба хороши, — вздохнул лорд Джэффас. — Идите скорее с лордом Мэррасом. Чем больше времени пройдёт, тем дольше заживать будет.
И повернулся к Стэнну:
— Дом чинить сам будешь. Я за тебя твои огрехи исправлять не собираюсь.
Развернулся и зашагал к городским воротам.
Лорд Мэррас поглядел на нас и весело улыбнулся:
— Ну, вы даёте, ребята. Когда я увидел, что от стены осталось, я удивился, что дом ещё стоит. Крупно повезло, что твой отец дома был. Он успел предотвратить крушение. Иначе бы нам всем не поздоровилось.
— Вы тоже при этом были? — поинтересовалась я.
— Да, имел счастье… Пошли? — и он, взяв Стэнна под здоровую руку, повёл его за собой.
Мы с Мурлыкой поплелись следом.
Мы уже подходили к лечебнице лорда Мэрраса, когда мрачно молчавший всю дорогу Стэнн вдруг спросил:
— А как папа узнал, что мне помощь нужна?
— Это ты у него спроси, — ответил лорд Мэррас, открывая перед ним дверь. И обернулся ко мне: — А вы подождите здесь. Посидите пока на лавочке. Стэнн вернётся минут через двадцать.