Приглашение на казнь (СИ) - Штиль Жанна. Страница 44
— Пойми другое: пфальцграф, привыкший долгое время жить в роскоши и почёте, за короткий срок становится нищим и никому не нужным. Каково это — оказаться в низах и жить только на пособие короля? Да он ухватится за любую возможность выбраться из забвения за любой счёт. Тебя он давно оплакал и похоронил. Как и твою мать. Учти, он мужчина, жёсткий и холодный. Иначе не был бы на этой должности у монарха много лет. Думаешь, за какие заслуги он получил в дар от его величества богатое поместье? Не знаешь, случайно, чьё оно было до этого и как попало в королевскую казну? А то, что твой отец оказался никудышным хозяином — это уже другой вопрос. Нет, моя леди, оставь иллюзии и посмотри правде в глаза. Двадцать один год он не держал тебя за руку, не видел, как ты растёшь, как меняется твой характер. Я сам отец и знаю, что говорю. Ты для него — лишь средство изменить его положение в обществе. И у него есть другая дочь. Та, которую он вырастил без матери. Любимая и единственная. На его коленях сидела она, а не ты. Её он видел каждый день и тревожился за неё. О ней болит его сердце. Ты — подарок, легко доставшийся, нежданный, ценный и я бы сказал незаслуженный им. Ты не успеешь опомниться, как окажешься в родовом замке фон Фальгахена, его пятой по счёту женой. А теперь задай себе вопрос: что стало с его четырьмя предыдущими жёнами?
Наташа молчала, сжав губы, и понимала, что в чём-то он прав. Неужели она здесь совсем никому не нужна? Слёзы навернулись на глаза. Невозможно быть всё время сильной и как маленький стойкий оловянный солдатик противостоять всем и всему.
— А вам я тоже нужна из-за титула! — крикнула надрывно, сжав больное горло пальцами. — Вы тоже ничуть не лучше его! К вам едет невеста, господин граф, и кого она здесь встретит? Мужчину, которого любит или изменника? И вы также жестоки и расчётливы!
— Титул? Твой титул? — он усмехнулся. — Я не кручусь в свите короля, чтобы для меня имел значение твой статус. Я, как был графом, так и останусь им. Муж не наследует титул своей жены. Невеста? Скажу прямо: да, Луиджа с матерью приглашены для возможного обсуждения свадебного соглашения. Но когда стороны не договариваются, визит становится гостевым. Я графине ди Терзи ничего не обещал и её не обнадёживал. Луиджу видел десять лет назад и даже не помню, как она выглядит.
— Но вы готовы были предложить ей руку и сердце, уже называя своей невестой.
— Я бы обязательно рассмотрел это предложение, если бы не встретил тебя.
— Я нищая, ваше сиятельство, как вы изволили сказать о фон Россене, — напомнила, ехидно кривя губы. — И то, что вы меня купите, не изменит моего отношения к вам. Не надейтесь на мою благодарность, что я стану робкой и послушной. Я помню ваш подвал, за что попала туда и что из этого вышло.
— Таша, ты взбесила меня своим непослушанием!
— Понимаю… Вам никто никогда не смел отказать. Так ведь? Вы всегда брали, что хотели. И сейчас тоже по отношению ко мне хотите показать своё превосходство и купить, как вещь!
— Всевышний, вразуми эту барсучиху! — подскочил к ней, хватая за плечи, встряхивая, натыкаясь на яростное сопротивление.
— Барсучиху? Это такая шавка полосатая тявкающая?! — голос действительно походил на неубедительное хриплое гавканье. От этого Наташа ещё больше распалялась: — Gad! Неандерталец неотёсанный! Мумия средневековая! Дикарь!
Её глаза из-под насупленных бровей метали зелёные искры, алые губы кривились, обнажая белые ровные зубы, голос сипел, выкрикивая непонятные слова, кажущиеся обидными и незаслуженными. Его сиятельство, тяжело втягивая воздух, угрожающе набычился:
— Я не всё понимаю, что ты говоришь, но что такое мумия и дикарь я знаю.
Его сердце учащённо колотило в рёбра, дыхание судорожно прерывалось. Сжимая её плечи, ощущая через одежду жар её тела, у него было только одно желание…
— Ведьма! — взревел, притягивая девчонку. — Не могу без тебя! — Коснулся её губ, погружаясь в ласкающую сладкую негу.
Наташа, опешив от неожиданности, широко открытыми глазами смотрела в томно прикрытые аквамариновые глаза графа. Его состояние передалось ей. Почувствовала, как дрожит, как подкашиваются ноги. Как через его поцелуй в неё вливаются силы, сметая преграды сопротивления, успокаивая и наполняя блаженством. Биение её сердечка вторило рокоту его сердца.
Мужчина оторвался от неё, глядя в лицо.
Она медленно открыла глаза.
Он увидел в них своё отражение:
— Сегодня на обеде я объявлю о своём намерении, — прижал строптивицу к себе.
— Нет, — девушка прогнулась, отстраняясь, задевая рукой поднос.
— Да.
Кубок опрокинулся на пол.
Звякнула ложка.
Вспыхнул мириадами искр округлый янтарь, едва слышно потрескивая.
Черносмородиновый морс, пролившись, исчез, просочившись в щель между дубовыми половицами.
Наташа, поднявшись на цыпочки, обвив шею сиятельного, самозабвенно целовала его, позабыв о приличиях, о разнице в титулах, о подвале, об обидах, обо всём…
Он, сжимая упрямицу, упивался вкусом её податливых губ, гибкостью её стана, вдыхая сладкий запах её кожи.
— Люблю тебя, — оторвался на миг, чтобы снова погрузиться в мечты о скором времени, когда можно будет не только целовать бунтарку, но и вести за собой к вершине наслаждения, к единению душ и познать вместе с ней рай на земле.
От этих слов, старых, как мир, всегда таких долгожданных и всё равно неожиданных, у неё перехватило дыхание. Голова кружилась от прикосновения его рук, дающих защиту и покой, его губ, говорящих без слов, ведущих её к познанию себя. Она в это мгновение бескорыстно вручила своё сердце мужчине, который неожиданно и так стремительно ворвался в её новую суровую жизнь, чтобы расцветить её яркими красками.
Девушка взволнованно ходила по своей комнате, меряя её торопливыми шагами. Переплетённые пальцы рук упирались в подбородок. Она шептала на своём родном языке. Родном ли?.. «…Опасней и вредней укрыть любовь, чем объявить о ней». (В. Шекспир «Гамлет») В данном случае, господин Шекспир оказался неправ. То, как было встречено сообщение о желании господина взять в жёны пфальцграфиню Вэлэри фон Россен, с трудом поддавалось описанию…
Граф собрал всех в обеденных покоях перед трапезой.
Дитрих пришёл одетый в тёмные одежды, только усиливающие его строгую красоту и лазурную яркость глаз. Зачем Бог дал мужчине такие глаза?
Ирмгард появился впервые после болезни. Без повязки через плечо, слегка сутулился, засунув большой палец больной руки за поясной ремень, ограничив её движение.
Юфрозина, как всегда, прямая и бесстрастная с высокомерным выражением лица, заняла своё место рядом с женихом.
Его сиятельство вывел госпожу Вэлэри в центр зала, как тогда, при вручении ожерелья. Начал с того, что перед ними дочь пфальцграфа…
Девушка не столько слушала его речь, сколько наблюдала за реакцией будущих родственников.
Сейчас, вспоминая это, она была настолько пунцова, насколько тогда была бледна. Слышала только неуемный стук своего сердца и лёгкое пожатие пальчиков в руке Герарда.
Юфрозина заметно качнулась. Её губы растворились на лице. Исчезла даже тонкая полоска, обозначающая их наличие. Глаза лихорадочно блестели. Не хотелось даже предполагать, о чём могла думать графиня в тот момент.
Ирмгард… Милый юноша… Растерянно смотрел на своего Ангела, понимая, что теперь она для него недосягаема, как Луна. Ею можно только любоваться. Счастливый вид отца, его открытая улыбка сказали о многом. С грустью отметил, что он заслужил такую женщину.
Дитрих спрятал ухмылку в уголке губ. И только глаза выдавали смятение и недоумение. Шевельнувшаяся зависть тут же затихла, уступив место тихой спокойной рассудительности. По крайней мере, он не будет лишён приятного общества иноземки.
Хозяин замка посчитал нужным произвести за столом рокировку. Поменял местами госпожу Вэлэри и госпожу Юфрозину. Ирмгард, не занял стул, ныне отсутствующей, госпожи Агны, вызвав недоумение у Наташи. Наверное, пока тело не покинуло стен замка, место за трапезным столом всё ещё оставалось за покойной.