Осенняя жатва (СИ) - Гуцол Мария Витальевна "Амариэ". Страница 48
Тяжелое тело повалило ее на землю, правое ушибленное плечо вспыхнуло болью. От боли Рэй разжала пальцы, и рукоять пистолета выскользнула из них.
Он был гораздо тяжелее, напавший на нее мужчина. Керринджер видела с отчетливой точностью его бледное одутловатое лицо. Попыталась ударить головой в переносицу, но мужчина успел отдернуться, и тут же ударил сам.
Рэй едва успела закрыться локтем. Попробовала ткнуть его куда-то носком ботинка, без особого успеха, впрочем. За шиповником слышались торопливые шаги. От следующего удара перед глазами поплыло. На губы текло что-то соленое.
Рукоять револьвера впилась Керринджер под ребра. Она выругалась, попыталась скинуть с себя мужчину. Он не очень-то умел драться, но был тяжелый, как могильная плита.
Выгнувшись, Керринджер дотянулась до кобуры. Кое-как сумела взвести курок. Даже сквозь шум драки этот щелчок прозвучал с пугающей отчетливостью.
Мужчина вздрогнул и попытался оглянуться. Рэй выхватила револьвер и выстрелила. На ноги ей плеснуло горячим, человек взвыл.
С трудом Керринджер отползла в сторону. Зрение почему-то отказывалось фокусироваться. Дрожащей рукой она вытерла кровь, текущую из носа. Ее противник лежал на земле, грузный немолодой мужчина, и протяжно выл на одной ноте, глядя на свою ногу. Рэй туда смотреть не хотелось. Она знала и так. 45тый калибр, в упор. Имеет все шансы не дождаться полиции.
Отчаянным усилием она заставила себя подняться на колени. Из-за кустов вылетел парень в армейской куртке, пораженно уставился на кровь, потом — на направленное на него дуло револьвера. У него было темное от веснушек лицо и потерянный взгляд.
— Пошел вон, — устало сказала Рэй.
— Я… — он облизнул разом пересохшие губы. — Дядя… Надо перевязать.
Свободной рукой Керринджер нашарила оброненный пистолет, сунула за пояс.
— Пожалуйста, — сказал мальчишка.
— Девочка жива?
— А? — он широко распахнул глаза. — Да. Ее… еще готовят.
— Пистолет на землю, — с трудом проталкивая слова, выговорила Рэй. — Нож тоже. Медленно.
Парень присел на корточки, вытащил из кобуры пистолет, отстегнул нож, подтолкнул к ней. От веса собственного револьвера у Керринджер дрожали руки. Она с трудом перехватила его одной рукой, второй подхватила пистолет мальчишки, и наконец сунула свое тяжелое оружие в кобуру. Подобрала нож.
Пошатываясь, начала подниматься на ноги. Колени дрожали, и ей пришлось ухватиться за каменную кладку. Рявкнула:
— Чего стоишь?!
Он кинулся к стонущему раненому, на бегу выдергивая из брюк ремень, чтобы пережать им, как жгутом, простреленную ногу. Рэй прошла мимо, старательно обходя кровь. Она надеялась только, что шатает ее не слишком заметно. Сказала:
— Копы едут.
С колотящимся у горла сердцем Рэй обошла кусты шиповника. Подумала, что не знает, был ли пистолет у раненого. Бегом бросилась под прикрытие ближайших камней, присела, прячась за низкой кладкой.
С озера налетел порыв ветра. Керринджер обхватила себя руками. Джинсы, пропитавшиеся чужой кровью, липли к ногам, холодные и мокрые. Она тихо выругалась. Сунула под камни чужой пистолет, прикрыла выпавшим из кладки булыжником. Хватит с нее и своего. Надежного. Пристрелянного.
Туман под напором ветра отступил ближе к Границе, и очертания полуразвалившихся стен выплыли из пелены. Остов башни был совсем близко, нависал серой громадой над остатками старых фундаментов. Керринджер стиснула зубы. Пора было уже появиться кавалерии. Где-то в развалинах было еще четверо хреновых уродов, и у них в руках была девочка, которую они собирались зарезать. У Рэй болела голова, и дрожали руки. Тревога, комком свернувшаяся в животе, была холоднее, чем ледяной ветер с озера. Чутье говорило — времени нет.
Она заставила себя подняться на ноги. Может, сумеет хотя бы отвлечь, пока О’Ши пробирается через загруженный транспортом город. Керринджер вытащила из-за пояса собственный пистолет и удивилась, как легко легла в руку рукоять. Пригибаясь, женщина двинулась вдоль низкой стенки к башне. Подумала как-то отстраненно о том, кому понадобилось возводить укрепления тут, в наползающем тумане Другой стороны. Или эти древние камни были здесь, когда никакого тумана не было? Граница переменчива, она меняет свое место, перетекает, двигается.
Свободной рукой Рэй потерла ломящий висок. Начал саднить затылок, теплая струйка текла за воротник свитера. Она устала, чертовски устала, и холод вытягивал последние силы. Хотелось скорчиться за камнями и просто подождать, пока крутые парни в форменных бронежилетах приедут и решат все, что нужно решить.
Где-то там лежал с дыркой во лбу Роберт Ли. Где-то чуть ближе растекалась под мелкими каплями по топкой земле кровь самой Рэй, а рядом боролся за ускользающую жизнь одутловатый мужик, который решил, что бить женщину головой о камни — хорошая идея. А парней в бронежилетах все еще не было.
Неожиданно зазвонил телефон в кармане. Керринджер торопливо полезла за ним, пока звук не выдал. Может, О’Ши где-то рядом.
На экране снова была фамилия Маккены. Что-то стряслось у него, если уж он сам звонил второй раз. Рэй охнула от мучительной догадки. Девочка, похищенное дитя, которую готовят к ритуалу — его дочь. Гвендоллен, которую она сама этой весной вывезла из-под серого неба Другой стороны.
Керринджер скрипнула зубами. Она возвращала ребенка отцу, а не тащила на смерть. Она перешла на бег. От подступившего ужаса ей стало жарко.
Перебежкой — от стенки к раскидистому колючему кусту с гирляндами птичьих черепов на ветках. Потом от куста к каменной пирамиде, и от пирамиды — к стене башни. Осторожно Рэй выглянула из-за угла.
Их действительно было четверо. Трое здоровых лбов вроде покойного Робби Ли и потасканный дядька в огромном шарфе. Дядька разрисовывал синей краской плоский камень, бойцы бдели. В уголке, где от ветра хоть как-то защищали остовы фундаментов, на тонкой подстилке скорчилась маленькая фигурка. Из-под чужой куртки торчали голые щиколотки. Керринджер ощерилась.
Хренова любителя наскальной росписи она снимет. Наверное, он у них знаток ритуалов. А там будь что будет. Когда-то же должна приехать полиция!
Перед глазами снова поплыло. Это было очень не вовремя, очень. У нее будет только один выстрел, и он должен попасть в цель.
Туман, отогнанный ветром, снова наползал от Границы. Что-то было с ним не так, ну или у Рэй совсем сбоило зрение. Она прижалась плотнее спиной к холодной стене. У жертвенника мужчины разговаривали злыми, настороженными голосами. Керринджер прикрыла глаза, пытаясь справиться с головокружением. Медленно вздохнула и выдохнула, собираясь с силами.
Одним плавным движением она вышла из укрытия, вскинула пистолет. Успела испугаться, что дрогнет рука. Выстрелила. И с каким-то равнодушием отметила, что выстрел оказался хорош. Пуля прошила грудную клетку жреца, опрокинула его навзничь, прочь от жертвенника.
Их оставалось трое, рослых хорошо тренированных мужчин, а она была одна, избитая, уставшая, замерзшая. Рэй бросилась прочь, обратно, под прикрытие башенной стены. Сзади кричали. Грохнул выстрел, пуля ударилась о камень.
С глазами творилось что-то совсем странное. В тумане начали проступать смутные призрачные фигуры.
Вначале Рэй испугалась. Никогда раньше она не видела никого в пелене Границы. Она мотнула головой, пытаясь сфокусироваться, фигуры пропали. Потом появились снова, на самом пределе видимости, незаметные, если смотреть вплотную, едва различимые, если зацепить их краем зрения.
За спиной грохотали ботинки. Впереди не оставалось никакого приличного укрытия, и Рэй метнулась в туман, пытаясь выиграть хоть какое-то преимущество, побежала туда, где он был гуще.
Поскользнулась на скользком камне, и покатилась по земле, едва успев подставить руку, защищая голову. Торопливо перевернулась на спину, преодолевая тошноту, прижала к себе пистолет.
Они были здесь, едва различимые мужчины и женщины, люди и сиды, и у них под ногами шевелился под ветром призрачный вереск. Керринджер разглядела совсем близко сиду с лицом гневным и строгим и рядом с ней — человека в старинной кольчуге, разорванной страшным ударом.