Танец на разбитых зеркалах (СИ) - Герцен Кармаль. Страница 40
— Не делай из меня монстра, — резко ответила леди Багир. — Мне лишь нужно немного твоей крови. А потом… — Она закусила губу. — Оливер расстроен твоим побегом. Он хочет, чтобы ты вернулась.
— Ну разумеется, — зло сказала Клэрити. — Вот только я не хочу к нему возвращаться.
Ее слова стали для Багир полнейшей неожиданностью.
— Не хочешь? — На аристократичном лице отразилось недоумение. Ну как же — отказаться от такого ценного «приза», как красавец-лорд!
— Твой драгоценный Оливер — убийца!
— Убийца? — растерялась Багир. — Этого не может быть. Оливер…
— Ты же сама сказала, что я не такая, как все. Я вижу то, чего другие не видят. Знаю то, что недоступно остальным. Тот, кого ты так отчаянно любишь, похищает и держит взаперти своих жен, заставляя их его развлекать! А когда они ему наскучивают, фактически убивает и превращает в восковых кукол, пополняя свою коллекцию.
— Нет… — прошептала Багир, отступая. Будто дистанция могла уберечь ее от страшной правды. Правды о человеке, в которого она была беззаветно влюблена. Шприц она зажала в руке с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
— Так наведайся к нему, — бросила Клэрити. — В чулан под лестницей, где навсегда застыли те, кто когда-то был ему небезразличен. Мне жаль — а, впрочем, не особо,
— но ты полюбила монстра.
— Нет… — выдохнула Багир. Развернулась и вылетела из комнаты, будто подгоняемая ветрами.
Дверь за ней захлопнулась. Клэрити стала извиваться, пытаясь освободиться от пут, но только натерла ремнями руку. Невероятно. Немыслимо. С таким трудом выбравшись из одной тюрьмы, она тут же угодила в другую.
Клэрити не знала, сколько прошло времени, прежде чем Багир вернулась. Бледная, сосредоточенная, с решительным блеском золотых глаз. Едва переступив порог комнаты, предупредила:
— Ни слова об Оливере. Ни слова о твоей дочери. Вообще… ни слова. Ослушаешься — запечатаю заклинанием тебе рот, и больше никогда и ничего сказать не сможешь.
Клэрити неохотно кивнула, давая понять, что принимает ее правила игры. Пока принимает. Стало ясно: она все же сумела найти слабое место Багир. Слова о лорде Дайре ее разозлили — неудивительно, если учесть, как слепо она была в него влюблена. А вот слова о дочери… пробудили в ней ту ее сторону, ее вторую — светлую — половину, с которой Клэрити была прежде незнакома. Быть может, стоит попытаться использовать эту ее уязвимость, и в следующий раз надавить посильней.
Нужно только подождать, когда утихнет ярость Багир, и предпринять новую попытку до нее достучаться.
Исполнить свой план Клэрити не удалось. Шприц был наполнен уже три раза, заполнив восемь ампул до краев, когда за дверью раздался жуткий грохот. Рука Багир дрогнула, и на этот раз ампулу в руках она уже не удержала. Клэрити была знакома ее реакция — когда нервы натянуты до предела, остро реагируешь на малейший шум. Но главное, что сейчас ее интересовало — кто этот шум поднял.
Ответ она получила спустя несколько мгновений — дверь комнаты распахнулась с такой силой, что ударилась о стену. Больше всего на свете Клэрити боялась увидеть на пороге лорда Дайра. Но увидела… лорда Эйерхарда.
— Натан! — сорвалось с губ. В одном этом слове смешалась и облегчение, и неверие, и радость.
— Все в порядке, куколка, — мягкий тон, но жесткий взгляд, обращенный к леди Багир.
Он выхватил из ножен меч — роскошный, с резной рукоятью. Багир попятилась назад, пока не уперлась в стол, на котором лежала Клэрити.
— Пожалуйста, — едва выговорила она побледневшими губами.
— Натан, не дай ей выскользнуть во Тьму, — быстро проговорила Клэрити. — Там она становится другой… такой же, как баргесты.
Глаза лорда Эйерхарда расширились.
— Ты — дитя Тьмы? — изумленно спросил он у Багир. Добавил с презрительной усмешкой: — Мог бы и догадаться, что в тебе нет ничего человеческого.
— Я не хотела ничего плохого, — выпалила она. — Я хотела лишь найти способ, как уберечься людям от Тьмы. Обсидианы — не бесконечны, и их магию так никто и не сумел разгадать. Я думала…
— Зачем тебе это? — чеканя слова, спросил Натан. Подобрался к Клэрити и ловко перерезал кожаные ремни. Багир отскочила в сторону и теперь жалась к стене, опасливо поглядывая на меч в руках лорда. И куда подевалась ее спесь и самоуверенность? — С чего тебе, дочери Тьмы, помогать людям?
— Потому что я живу среди них. Потому, что они меня боятся. Я хочу доказать, что я… не чудовище. Я не убиваю людей как делает это Тьма, что меня породила…
— Ты только их похищаешь, — процедила Клэрити, с наслаждением растирая затекшие конечности.
Багир вспыхнула.
— Ты бы не стала добровольно мне помогать!
— А ты меня спросила? — вкрадчиво произнесла Клэрити. — В обмен на свободу, в обмен на право отыскать свою дочь я дала бы тебе своей чертовой крови.
Багир молчала, покусывая губы. Видимо, это ей в голову не приходило.
— Вот почему лорд Дайр именно тебя послал за мной? — поняла Клэрти. — И вот почему не желал делать одной из своих жен. Он знает, кто ты.
— Знает, — эхом отозвалась она. — И презирает. Но при этом не гнушается обращаться ко мне, когда дело касается Тьмы. В ней я — в своей родной стихии. В отличие от людей, мне она не страшна. Поэтому… меня ненавидят. Но я… Он считает меня чудовищем. Я лишь хотела доказать, что это неправда.
— Так докажи, что ты не чудовище! — воскликнула Клэрити. Решение созрело мгновенно. — Помоги мне вернуть мою дочь.
— Что? — изумился Натан. — Ты просишь Багир тебе помочь? Ее? Ты даже мне о дочери не говорила!
— Я… не знала, кому могу доверять, — отозвалась она, пряча взгляд.
— И доверяешь ей? Своей похитительнице?
— Я верю, что у леди Багир еще есть шанс называться человеком, — твердо сказала Клэрити, глядя в золотые глаза дочери Тьмы.
Та медленно кивнула.
— Если дашь мне шанс все исправить… я помогу.
— Куколка, ей нельзя верить!
— Посмотрим, — хладнокровно ответила Клэрити. — Для начала пусть ответит на мои вопросы. Так вот, вопрос первый: кто такой Архонт?
— Сын Тьмы, — неохотно откликнулась Багир. — Как и я, он… демон.
Желудок Клэрити стянулся в узел. Ну вот и первые демоны Преисподней на ее пути. А она так хотела избежать встречи с ними! Или и вовсе выяснить, что они, как орды грешников, жарящихся на сковородках под улюлюканье чертей — выдумка, плод чьей-то фантазии, и только. Увы, не вышло.
— У него, как и у тебя, два обличия?
Багир помотала головой.
— Архонт в разы сильнее меня — Тьма наградила его немалой магической силой. Но за все надо расплачиваться — даже Тьма не может создавать демонов без малейшего изъяна.
— И какой же его изъян? — Даже Натан был заинтересован.
— Второго обличья у него нет. Он — сама Тьма, и только во Тьме может обитать.
— Поэтому никто никогда его не видел, — поняла Клэрити.
— Видели. Но те, кто видел, мучительно пытаются об этом забыть.
— А Дворец Тысячи Огней? Зачем он ему, если…
— Это все — игрушки леди Вуарей, его дочери — вероятно, от такой же, как и он, демоницы. Кто она, куда исчезла — никто не знает. Возможно, умерла от той же болезни, что мучает и леди Вуарей, когда тело не стареет, но медленно превращается в пыль.
Ужас сжал горло ледяными тисками. Так вот что грозило Каролине, если Клэрити в ближайшее же время не найдет способ ее освободить? Тело ее рассыплется пылью, а леди Вуарей начнет искать себе новое — заберет его у своих подданных или через трещину в реальности снова вытянет кого-нибудь с Земли. А сознание Каролины останется навечно заточенным в новом, чужом для нее теле.
— Это изъян. А сила? — хрипло сказала Клэрити. Как бы ни хотелось ей немедля броситься во дворец спасать свою дочь, нужно было сначала все продумать. У нее есть всего одна попытка. Ошибиться нельзя.
Леди Багир невесело усмехнулась.
— Бессмертие. То, что хотел бы получить каждый из нас. Вот только такой ли ценой? Не знаю.
— Где обитает Архонт?