Чарли Бон и Пустынный волк - Ниммо Дженни. Страница 9
Джошуа просиял.
— Неплохо, неплохо, — новенький повернулся к Доркас, которая раскладывала на столе учебники.
— А у тебя талант заколдовывать одежду?
— Как ты догадался? — удивилась Доркас, пухленькая круглолицая блондинка.
— Никак, — признался Дагберт, — кое-кто мне кое-что рассказал.
— А мы владеем телекинезом, — объявила одна из близняшек. При всем желании их было невозможно различить: бледные кукольные личики, блестящие черные волосы, ровные острые челки и непроницаемый взгляд карих глаз.
— Ты кто? — спросила та же самая близняшка.
— Я — мальчик, чье имя бесконечно, как океан, — улыбнулся им новенький, — меня зовут Дагберт Эндлесс.
Близняшки посмотрели на него с недоумением и больше вопросов не задавали.
Чарли чувствовал себя неуютно, находясь в одной комнате с четырьмя студентами, которые были в стане его врагов и не скрывали этого.
Танкред Торссон.
Ну а Дагберта и подавно нельзя было отнести к числу его друзей. Когда на пороге появились Танкред и Лизандр, Чарли вздохнул с облегчением.
Танкред был в дурном настроении, зеленый плащ вздымался над ним грозовым облаком, светлые волосы стояли дыбом, в них мерцали искры, а книги норовили улететь из его рук. Когда он положил на стол свое домашнее задание, порыв ветра со свистом прошелся по комнате, взметнув в воздух листы бумаги и катая по столу ручки и карандаши.
— Ради Бога, когда ты научишься держать себя в руках, Танкред Торссон? — проворчала Доркас, поднимая с пола упавшую книгу.
Прежде чем тот успел ответить, Дагберт восторженно закричал:
— Это же штормовой парень! Рад с тобой познакомиться. Я — Дагберт Эндлесс.
Он подошел к вошедшим и от всей души пожал им руки:
— А ты должно быть Лизандр Вед, умеющий вызывать духов предков?
Лизандр, в жилах которого текла африканская кровь, одарил Дагберта дежурной холодной улыбкой.
Вошли еще трое учеников, но Дагберт оставил их без внимания.
Демонстративно обойдя Чарли, Эмма села рядом с Танкредом. По другую сторону от Танкреда сел обиженный Габриэль. Только малыш Билли примостился возле Бона, за что новенький одарил его ледяным мертвящим взглядом.
С ними должен был находиться двенадцатый одаренный — Аза Пик, но он отсутствовал уже несколько недель. Чарли обнаружил, что начинает скучать по этому нескладному худому пареньку с его тонкими рыжими волосами и желтыми волчьими глазами, которые напоминали о том, что с наступлением сумерек Аза мог превращаться в оборотня.
На данный момент самым старшим в группе одаренных был Лизандр, поэтому он отвечал за порядок в комнате по выполнению домашнего задания. Он унаследовал умение управлять от своего отца, знаменитого городского судьи Веда. Джошуа, Доркас и сестры близняшки хотели бы оспорить высокое положение Лизандра, но они побаивались этого высокого и сильного колдуна, умеющего вызывать духов предков, и на данный момент никто из них не смел открыто бросить ему вызов.
— А где двенадцатый одаренный? — спросил Дагберт, — мне говорили, что еще есть мальчик — оборотень.
— Был, — спокойно ответил Лизандр, — но сейчас его с нами нет. Приступай к приготовлению уроков.
Дагберт послушно открыл один из своих учебников и углубился в чтение.
Чарли никак не мог сосредоточиться. Он посмотрел на портрет Алого короля, потом на стенные часы. Если бы сейчас за порядком в Королевской комнате следил Манфред, он бы давно уже приказал Чарли перестать глазеть на портрет, и делать домашнее задание. Мальчик всегда страстно желал проникнуть в эту картину и поговорить с королем, но это было невозможно. На портрете король был не один. За ним стоял граф Харкен Бэдлок — мрачная личность, которая пресекала любую попытку Чарли встретиться со своим предком.
Однажды Харкену удалось сбежать из картины, но его заперли обратно, и Чарли ощущал, как зловещая и мрачная тень наблюдает за ним в бессильном гневе.
— Мне больше нет необходимости встречаться с королем, — Чарли мысленно обратился к тени, — потому что я уже нашел своего отца, и ты не сможешь этого изменить.
Чарли заметил, что за ним пристально наблюдают аквамариновые глаза Дагберта. Он быстро отвел взгляд от портрета и попытался сосредоточиться на выполнении домашней работы.
В восемь часов вечера ребята закрыли свои учебники, и друг за другом начали покидать Королевскую комнату. Прежде чем Дагберт смог их догнать, Чарли успел шепнуть на ухо Билли:
— Хочешь поехать ко мне домой на эти выходные?
— Да, хочу, — ответил малыш, — мне так много нужно тебе рассказа…
— Эй! Подождите-ка меня! — их настиг негодующий голос Дагберта, — ты собираешься показывать мне спальную комнату, Чарли Бон?
— Я думал, что Надзирательница уже показала тебе спальню, — возразил ему Чарли.
— Да, она показала, но я уже все забыл, — ухмыльнулся Дагберт, подходя к нему своей специфической походкой бывалого моряка.
Билли Гриф незаметно ускользнул.
— Этот мальчик меня пугает, — обронил Дагберт, провожая взглядом убегающего Билли.
— Надо полагать, ты его тоже пугаешь, — парировал Чарли.
— Почему? — наивно спросил Дагберт, умело изобразив искреннее изумление и обиду.
Чарли не торопился с ответом. Он думал о том, где Дагберт будет спать. Все кровати в спальной комнате мальчиков были уже заняты. Для новенького там не было места. Или все-таки было? И тут он увидел впереди Габриэля Муара, сиротливо стоявшего в холле. Он выглядел очень подавленным. Чарли окликнул его, но Габриэль резко развернулся и пошел вниз по лестнице.
— Что происходит? — Чарли вошел в спальню в сопровождении Дагберта.
Фиделио сидел на койке рядом с кроватью Чарли.
— Они переселили Габриэля в дортуар Дамиана Смерка, — сообщил он, — это несправедливо. Бедный старина Гэйб.
У Чарли от волнения перехватило дыхание:
— К Дамиану, его злейшему врагу!
Дагберт с полнейшим безразличием направился к освободившейся кровати, на которой совсем недавно спал Габриэль.
— Теперь понятна причина его изгнания, — пробормотал Фиделио, неприязненно глядя через плечо на новенького.
— Меня назначили его наставником, — понизил голос Чарли, — я думаю, именно поэтому Надзирательница направила его сюда.
Постепенно спальню заполняли другие мальчишки. Три первокурсника и пять учеников второго курса во главе с Браггером Брэйном и его преданным рабом Коротышкой Рупом.
Дагберт проигнорировал их. Это было удивительно, учитывая, — что до этого он из кожи вон лез, чтобы познакомиться и подружиться с большинством одаренных.
— Возможно, он считает их обычными мальчишками, не стоящими его драгоценного внимания, — подумал Чарли.
Браггер Брэйн подошел к изножью кровати Дагберта и приказал новенькому поприветствовать его. Дагберт продолжал перекладывать свои вещи из дорожной сумки в шкафчик возле кровати, не обращая на Брэйна никакого внимания.
Все замолчали в ожидании развязки.
— Я, кажется, к тебе обращаюсь, парень! — заорал вышедший из себя Браггер, и его широкое, плоское лицо налилось кровью.
— Отвечай! — завизжал Коротышка Руп.
— От-ве-чай, от-ве-чай, от-ве-чай! — скандировали хором остальные.
Чарли внезапно понял, что должен защитить новичка:
— Оставьте его в покое.
— А тебе какое дело, Чарли Бон? Тебя кто-то спрашивал? — рявкнул крепкий второкурсник.
— Я несу за него ответственность, мне поручили его опекать, — рассудительно и примирительно объяснил Чарли, — его зовут Дагберт Эндлесс.
— Полагаю, что он — один из ваших привилегированных и «одаренных» выскочек, — Руп издал утробный смешок.
Чарли считал Рупа еще более наглым и назойливым, чем Браггера. Его высокий и пронзительный голос мог вывести из себя кого угодно. Он преданно следил за каждым движением Браггера круглыми собачьими глазами и мог позволить себе высказаться только тогда, когда был полностью уверен, что его хозяин и повелитель это одобрит.