Витрина кукол. Королева (СИ) - Австрийская Анна. Страница 26

— А еще мне нужны будут: списки продаж, за последние полгода; список оживленных тобой кукол; список тех кукол, которые к тебе не вернулись.

— Тоже за последние полгода? — уточнила я.

— Да. Не думаю, что планы преступника вынашивались дольше. Преступление оригинальное, но слишком простое.

— А если это только начало?

— Конечно, начало, я даже не сомневаюсь в этом. Даже если в планах было это маленькое преступление, то почувствовав сладость адреналина и интриги, преступник обязательно снова пойдет на дело.

— Дориан, — спрятала я глаза, подальше от мага, — а почему ты веришь, что я не причастна к краже?

— Куколка… — вздохнул, и даже усмехнулся, — ну какая из тебя воровка? Ты выложила за этот дом кучу денег, ты зарабатываешь достаточно. Зачем тебе лезть в эту мелкую комнату, где хранятся только слитки. Ну, разве ты решила куклу из золота отлить…

— Нет, не решила, но… идея интересная.

— Вот, правильно! Думай в творческом направлении. Например, покрой мой портрет золотом…

— Хитрец, — веселилась я.

— Да, я такой!

Вскоре Дориан и Камея ушли, а я рассказала домочадцам наши новые планы на будущее.

Казалось, все действительно налаживалось. Я передала Валенсису всю информацию, которая его интересовала. Продолжила заниматься его портретом, отливая торс, руки и ноги.

Так прошла неделя. Удивительно, но не все горожане от меня отвернулись. Хотя, как после я узнала, причиной моей славы стали многочисленные сплетни и несколько статей в городских газетах.

Поразило меня и то, что вернулась Гвенда. Как только я открыла бутик, девушка пришла на работу. Я честно призналась, что вряд ли ей будет, чем заняться, но помощнице было все равно.

Но я рано расслабилась. Однажды, когда Дориан пригласил меня и Валентину (ее просто обожала Камея) на ужин случилось страшное. Прекрасный теплый вечер, проведенный в теплой приятной компании осквернили.

После ужина, Дориан повез меня и Валентину домой. Только оказалось, что пока нас не было, на бутик совершили нападение. Витрины были разбиты, многие куклы сломаны, все в беспорядке. От моего бутика не оставили даже стен, их залили краской, белой краской. Все было разрушено.

Валентина, которая тут же схватилась за сердце и, причитая, осматривала этот ужас, была отправлена Дорианом в экипаж.

— СОФИ, — кричала я, — ДЖОЗЕФ!

Я искала глазами своих друзей, боясь найти их сломанные останки.

— Мы здесь, — проскрипел Джо из моей мастерской.

Маленькая Софи находилась в глубочайшем шоке, и не могла говорить. Их Дориан так же отнес в экипаж и отправил в свой дом.

— Дориан, что же это такое? — на меня накатило понимание происходящего, когда мои родные были в безопасности.

Валенсис сразу заключил меня в объятия, пытаясь успокоить.

Я не плакала… слез почему-то совсем не было.

— Куколка, я… я найду этого гада, обещаю, — шептал он, — и заставлю ответить за все! Сейчас мы пойдем наверх и соберем ваши вещи.

— Зачем? — не понимала я.

— Вы не останетесь здесь, пока я не поймаю и не уничтожу опасность.

— Но…

— Никаких но! Иди, Ида.

Я послушно направилась на второй этаж и собрала все необходимое. К этому времени, первый этаж уже заполнился «охотниками». Дориан раздавал команды и приказы.

Пробравшись в мастерскую, я застыла от ужаса. Ее тоже постигла участь разгрома. Все было разбросано, материалы испорчены краской и перемешаны. Но самое главное, гипсовый каркас портрета Дориана был разбит на мелкие куски.

— Все, поехали отсюда, — забрал меня Валенсис и увез во дворец.

Семье Валенсис, во дворце. Было выделено целое крыло. Из него было отдельный выход, что значительно упрощало проживание семьи. Всего крыло занимало три этажа.

На первом этаже, в основе, были общие комнаты — зала, столовая и несколько гостиных. Так же на первом располагались подсобные помещения, кухня и комнаты слуг.

Что меня удивило больше всего, так это сдержанность в убранстве. Ни тебя пафосных красных ковров, ни избытка золота, серебра и бронзы. Все очень удобно, лаконично и просторно.

На втором и третьем этажах было по десять комнат, а некоторые из них так же делились еще на несколько.

Меня Дориан тут же сопроводил в свои покои. Небольшая уютная гостиная, из которой можно было попасть в кабинет, соседнюю комнату и в спальню.

Гостиная была оформлена в мягких горчично-зеленых оттенках. Камин, минимум необходимой мебели и верхнее освещение. Единственной яркой точкой в интерьере был ковер. Персианский, со сложным золотым узором на насыщенном цвете зелени.

Персианский ковры были визитной карточкой Персиании, соседнего города на востоке Некрополиса. Их невероятно сложные узоры, секреты которых хранили долгие годы, всегда были бесподобны. Такие ковры всегда были ярких «сочных» цветов. И (что важно!) каждый ковер был уникален, так как производились они вручную.

— Располагайся, — улыбнулся Дор, мягко подталкивая в сторону спальни.

— Но… я думала, — притормозила я.

— Ида, ты останешься в моей комнате, — спокойно возразил маг.

— Почему?

— Я так хочу, — пожал плечами Валенсис.

Можно было, конечно, сопротивляться… только зачем? Проводить время с Валенсисом мне нравилось. Сплетни и пересуды… тоже в моем положение уже не страшны. Да и что судачить? Мы взрослые люди и подобные отношения всем понятны.

— А Валентина? Софи и Джозеф?

— Насколько я знаю, их разместили на втором этаже. Так распорядилась Камея.

— Хорошо. Мы можем их проведать? Я переживаю.

— Конечно. Заодно и вещи отнесем.

Дориан вызвал слуг, двух горничных. Им представили меня как важную и дорогую гостью, объяснили степень моих полномочий (а они были практически равны хозяйским) и выдали первое задание: разместить мои вещи в шкафу.

— И снабдите комнату всем необходимым для женщины, — на выходе, распорядился Валенсис.

Горничные поклонились и поспешили выполнять указания.

Валентину поселили в большой комнате, где была отдельная гостиная и спальня. Когда мы пришли, слуги (под строгим руководством малышки Ками) делали перестановку мебели. Большую кровать переносили ближе кокну, и устанавливали две небольшие (словно детские) кровати.

— Ида, — обрадовалась мне Камея, — ты тоже останешься у нас? Я велю подготовить тебе следующую спальню.

— Ида, остановится у меня, — тут же огорчил малышку брат.

— Как ты? — спросила я у Софи, которая была необычно молчалива и скованна.

— Это было так страшно, Ида… — прошептала она. — Жуткие звуки бьющегося стекла и ломающегося дерева, а потом треск тканей…

Если бы моя кукла умела плакать, то сейчас она бы обливалась слезами.

— Все закончилось, — поспешила я заверить подружку.

— Ида, мы будем в полном порядке, — приобнял Софи Джозеф, — не волнуйся.

— Я хотела предложить им отдельные комнаты, — смущенно сказала Камея, — но твои друзья пожелали остаться с Валентиной.

— Спасибо, Ками, — улыбнулась я, — ты прекрасная хозяйка.

— А можно Валентина прочитает мне сказку, перед сном?

— Не знаю… спроси у нее.

— Ками, все устали и… — тут же возразил Дориан.

— Я с удовольствием прочитаю Камее сказку, перед сном. Если вы не против, конечно, — вмешалась Валентина.

— Спасибо вам, — улыбнулся маг, и отвлекся на слуг.

— Я привезла вещи, все самое необходимое, — передала я сумку Валентине.

— Как ты, Идочка?

— Не могу сказать, что хорошо, но…

— Я понимаю и очень рада, что ты не одна в такую сложную минуту, — посмотрела женщина на Дориана.

— Я тоже рада.

— Что ж, день был долгим, — обнял меня за талию маг, — пора всем спать. Ками, не напрягай свою гостью!

— Угу, — кивнула девчушка и потянула Валентину в другую, смежную комнату.

В коридоре я вдруг подумала, что хочу есть. Вроде бы и с ужина прошло мало времени, но желудок бунтовал.

— Дор, — тихо позвала я, — а можно попросить у твоего повара бутерброд? Или что-то еще?