Проданная дракону - Эванс Алисия. Страница 34

— Спасибо и на этом, — бесцветным голосом отозвалась девушка. Обещание лучшей жизни — это больше, чем обещание жить вечно в таких условиях.

— Знаете, я поражаюсь вам, Аиша, — признался Арктур, изучая пейзаж за окном. — Я предполагал, что рано или поздно вы наброситесь на меня с кулаками, начнете угрожать, вновь вынудите меня усмирять вашу истерику. Вместо этого я вижу девушку, которая вполне спокойно ведет со мной, своим похитителем, мирные переговоры, ищет компромисс, показывает, что она готова к сотрудничеству. Что это? Мудрость? Или трусость?

— Считайте, как вам угодно, — слова о трусости неприятно задели Аишу. — Что толку истерить и кидаться на вас? Вы уйдете, оставив меня здесь совсем одну, без связи с внешним миром. Истерика только ухудшит мое положение.

— То есть вы вежливы потому, что чувствуете зависимость от меня? — хмыкнул Арктур. В голосе проскользнуло ущемленное самолюбие, словно он уличил ее в чем-то.

— Я вежлива потому, что нет смысла устраивать сцены, — перефразировала Аиша.

— Если я пообещаю вам, что вы в любом случае будете получать пищу, воду и все необходимое для жизни, — сухим канцелярским тоном заявил Арктур, — то могу ли я надеяться, что вы покажете свои истинные чувства, как в нашу первую встречу?

— Не понимаю, — качнула головой Аиша. — Чего вы ждете? Доброго отношения? Уважения? Понимания?

— Хотя бы понимания, — мрачно подтвердил дракон. — В нашу первую встречу вы были куда более эмоциональны и не походили на куклу, — отпустил он колкую фразу.

— В нашу первую встречу и вы проявляли куда больше человечности, — грустно улыбнулась Аиша. — Мне показалось, что вы человек чести, сильный и благородный, способный сдержать свое слово. Я вижу, вас грызет совесть, — поспешила добавить она, увидев, что Арктур приготовился спорить. — Возможно, вы и вправду не желали такого развития событий, но это не меняет ничего.

— Аиша, одно осталось неизменным. В нашу первую встречу и сейчас я вижу, что вы умная девушка, — сделал он ей комплимент. — Могу ли я быть уверенным, что в мое отсутствие вы не натворите глупостей?

— Что вы имеете в виду? — недоуменно спросила Аиша после паузы.

— Ваши слова о прыжке с обрыва, — хриплым голосом напомнил дракон. — Я надеюсь, что вам хватит ума не совершать ошибок.

— Арктур, скажите честно: вы переживаете за меня или за ту магию, которую я могу вам дать, когда восстановлюсь? — вопросительно изогнула бровь девушка.

— Я переживаю за глупую девчонку, которая в силу юного возраста и природной глупости не способна понять, как дорого стоит жизнь, — сквозь зубы процедил Арктур и вернулся на свой стул.

ГЛАВА 24

— Я принимаю ваши извинения. — Аиша вежливо не заметила его колкости. Дракон напряженно застыл, будто не верил в то, что услышал. — Право, не знаю, насколько они искренны и действительно нужно ли вам мое прощение. Но я постараюсь поверить, что все случилось не по вашему злому умыслу. Хотя эта история с сердцем-маяком и выглядит очень странно, — не удержалась она от шпильки.

— Нужно поискать в архивах, что это может означать, — протянул Арктур. Отвернувшись, Аиша вновь зашлась в приступе, кашляя в кулак. — Что с вами? — напрягся дракон.

— Небольшая простуда, — предположила девушка. — В этом замке так много сквозняков, что от них нет спасения нигде. Чему вы удивляетесь? Неужели не знаете, как люди переносят ветреную погоду?

— Как-то не интересовался, — буркнул Арктур. — Прислать вам мейстера?

— Нет, не нужно, — отказалась Аиша, покачав головой. — Отлежусь, и все пройдет.

— Хорошо, — не стал настаивать Арктур, чем удивил девушку. — Что ж, не буду отнимать ваши силы. Отдыхайте.

— Спасибо, — кивнула Аиша, ощущая подступающую ломоту в теле. Прием пищи, как ни странно, только ослабил девушку, появилась сонливость, в голове возникла слабая боль, а нос заложило. Она уже мечтала, чтобы лечь в постель и не терзать себя ни разговорами, ни мыслями.

— Может, мне стоит остаться? — предложил Арктур. Аиша чувствовала на своем лице его взгляд.

— Зачем? — Невольно пальцы впились в подлокотники. В спальне всего одна кровать, и ложиться на нее вместе с драконом Аиша не собиралась.

— Вы плохо выглядите, — честно сказал Арктур, не став юлить и подбирать слова. Аиша нервно передернула плечами. Безусловно, он прав, и болезнь отпечатывается на ее внешности, но слышать такое от мужчины оказалось очень неприятно. — Я все-таки пришлю вам мейстера, — решил он.

— Нет, не нужно, — хотела было возразить девушка, но Арктур ей не позволил.

— Не спорьте! — произнес он решительно. — Еще не хватало, чтобы вы слегли, — пробурчал Арктур. — Как я потом объясню вашей матушке, что с вами стало?

— Вы думаете, ей будут нужны эти объяснения? — криво улыбнулась Аиша. Она старалась не думать о матери и о ее поступке, все время откладывая эти мысли на потом. Слишком больно и невыносимо понимать, что родная мама продала ее неизвестному мужчине, который невесть что может сделать с Аишей.

— Ваша матушка особенный человек, — уклончиво обозначил дракон отношение к этой женщине, — но она хотела защитить вас. Откажись она, я бы не смог гарантировать вашу безопасность.

Аиша ничего не ответила. При слове «безопасность» она скривилась, как от кислого лимона. Ей хотелось верить Арктуру и его заверениям, но внутреннее чутье отказывалось воспринимать этот замок безопасным. Старые пыльные стены, покрытые многовековой грязью, сгнившие двери — все это не располагало к тому, чтобы чувствовать себя здесь защищенной. Хотя, наверное, для тысячелетнего дракона, которому не страшно ничего, кроме магического голода, все перечисленные мелочи не являются проблемой.

— Доброй вам ночи, Арктур. — Аиша ясно дала понять, что желает завершить эту встречу.

— И вам, — сдержанно кивнул он, нехотя поднимаясь из-за стола. — Мейстер прибудет через час.

— Нет, — отвергла его предложение Аиша. — Пусть прибудет утром, если это возможно. У меня совсем нет сил, я очень хочу отдохнуть. Дожидаться его, потом подвергаться осмотру, который затянется до полуночи, я не намерена.

— Может, мне все же стоит остаться? — с нажимом предложил Арктур, сунув руки в карманы. — Мне не нравится ваше состояние.

— Не переживайте, до утра доживу, — меланхолично заявила Аиша. — Спасибо вам за ужин. Когда ожидать вас в следующий раз?

— А когда бы вам хотелось? — спросил дракон, и Аиша могла поклясться, что его лицо украсила хулиганская улыбка.

— Мне бы хотелось увидеть вас с новостями о том, что вы готовы вернуть меня в мою прежнюю жизнь и гарантировать мою безопасность, — устало вздохнула девушка и тоже поднялась. Похоже, дракон просто тянет время, чтобы остаться с ней. Не обращая внимания на Арктура и не думая о том, насколько соответствуют приличиям ее действия, девушка легла в кровать на левый бок и облегченно вздохнула. Создатель, как же она устала…

Хлопнувшая дверь известила ее о том, что дракон наконец-то оставил Аишу одну. Странно, что несмотря на усталость и ломоту в теле, сон не шел. Вскоре появился жар, и Аиша сама, без помощи служанки, освободилась от одежды. Шелковые простыни приятно холодили кожу, но вскоре стало слишком холодно, и девушка укрылась теплым покрывалом по самое горло.

Озноб атаковал тело. Аиша тряслась, словно лежала в ледяной воде, но щеки ее горели от жара. Создатель, за что ей это? Так плохо ей не было уже давно. Сколько себя помнила, она никогда не переносила тяжелых болезней, но сейчас лежала без сил. Она не могла сказать, сколько времени прошло с момента ухода дракона. Факелы горели ровно, слуги так и не пришли, чтобы убрать со стола, но Аиша не хотела их звать. Не было сил переживать о накрытом столе, о беспорядке, о том, что ей сказал дракон. Кажется, сама постель прогрелась от жара ее тела. Сжавшись в комок, девушка провалилась в беспокойный сон.

«Идиот! — в сотый раз повторил дракон. Его голос как молоток долбил Арктура изнутри. — Да как ты вообще посмел оставить ее в этом замке? Как тебе хватило ума послушать обиженную женщину?!»