Соблазненная (СИ) - Герр Ольга. Страница 25
— Так-то лучше, — самодовольно усмехнулся Хастад.
Надо было что-то срочно предпринять, и я сказала:
— Хочешь правды? Тогда вот она: я не хочу тебя. Снова возьмешь силой?
Рука мужчины замерла. Он и сам застыл, глядя мне в глаза. Долго, пристально. Словно там за зрачками пытался рассмотреть мою душу. А потом вдруг резко отпустил меня и сделал шаг назад.
— Ведьма, — бросил он с сожалением и вышел из столовой.
А я так и осталась возле стены. Все еще пригвожденная к ней четырьмя кинжалами.
Глава 26
Я подергалась, пытаясь освободиться, но не так-то это просто. Кинжалы Хастад воткнул глубоко в стену, их не вытащить. Плотная ткань платья тоже не спешила рваться.
— Эй, кто-нибудь помогите! — крикнула громко и четко, а потом повторила еще пару раз.
В коридоре послышались шаги. Кто-то явно ходил с той стороны двери, но в столовую он так и не заглянул. Я решила, что это была Сильда. Уж она бы точно не стала мне помогать. Но где же слуги?
В итоге пришлось выкручиваться самой. Сосредоточилась на правой руке. На то, что разрезать ткань об острый кинжал, ушло какое-то время. В процессе я порезалась. К счастью, не серьезно. Наконец, рука была свободна. Я выдернула другие кинжалы один за одним и бросила их на пол.
Ни секунды дольше не желая задерживаться в столовой, я поднялась к себе в спальню. Там меня ждала горничная. Вид у нее был виноватый.
— Простите, леру Бринн, что не пришла вам на помощь. Я слышала вас, — честно призналась она.
— Почему не помогла? — уточнила я.
— Хозяин запретил. Сказал: того, кто войдет в столовую, он уволит. А в нашем городе очень сложно найти работу.
Я только головой покачала. Хастад в своем репертуаре: наказывает и дрессирует меня как собаку. На горничную я не злилась, где-то даже сочувствуя ей. Весь мой гнев был направлен на мужа. Вот так он отомстил за мои слова. Хорошо, эликсир в этот раз не отобрал. Впрочем, я уже была научена горьким опытом и сделала заначку.
Спала я, несмотря ни на что, спокойно. Быстро же я привыкла к комнате без двери. Встала с рассветом и подошла к окну — полюбоваться видом. Все-таки мне здесь нравилось. Еще бы не гонения на ведьм, и я бы даже смогла полюбить этот мир.
На подоконнике лежала оставленная мной записка. Точнее пустой листок бумаги. Как же прочесть то, что на нем написано?
Я посмотрела на букет. Где отправитель взял цветы? Во время прогулки по городу я обратила внимание, что растений практически нет. Разве что какие-то жалкие крохи растут в кадках на балконах. Никаких клумб, аллей или просто одиноких кустов. При таком дефиците цветы должны быть очень дорогим товаром. А мне прислали целый букет! Это роскошный подарок. С чего так стараться ради незнакомки?
Я вытащила цветок из вазы. Сунула нос в раскрытый бутон и тут же чихнула. Пыльца, которой было слишком много, забилась в ноздри. Мне даже пришлось промыть нос водой, чтобы снова нормально дышать.
После я вернулась к цветам. На этот раз залезла в бутон пальцем, подхватила немного пыльцы на подушечку и провела по листку бумаги. Ничего.
Разочарование было огромным. Не может быть, чтобы цветы подарили просто так! Разозлившись, я бросила записку обратно на подоконник. Мне ее не разгадать. Наверное, там вовсе ничего нет, а ведьмы посмеялись надо мной.
И вдруг что-то мелькнуло. Первые лучи солнца упали на бумагу, и на ней проступили едва заметные буквы. Вот оно! Сочетание пыльцы и солнечных лучей восходящего солнца дают нужный эффект.
Пока солнце окончательно не взошло, я вымазала листок пыльцой. На бумаге проявились нечеткие линии и завитушки. Под воздействием солнечных лучей они складывались в слова.
Я побоялась трогать записку. Вдруг нарушу что-то и буквы пропадут. Вместо этого выгнула шею, читая написанное. Кажется, это был адрес. Очередное название незнакомой мне улицы. Похоже, сегодня меня ждет еще одна прогулка по городу. Надеюсь, на этот раз результат будет лучше.
Прочитав адрес, я сожгла записку в камине и вызвала горничную. Она принесла завтрак, а после помогла мне одеться. Спустя час я спускалась по лестнице. Кралась при этом как вор. Не хотелось после вчерашнего встречаться с Хастадом.
На мою удачу он уже уехал. Это мне сообщил лакей, дежуривший у входной двери. Я сперва не поняла, что он здесь делает. Но недоумение длилось недолго. Стоило протянуть руку к двери, как мужчина загородил мне проход.
— Что происходит? — насупилась я.
— Простите, леру Бринн, — сказал лакей, — но хозяин запретил выпускать вас из дома.
— Вы это не серьезно, — фыркнула я и попыталась обогнуть лакея. Не тут-то было! Он стоял насмерть, загораживая собой дверь как Матросов амбразуру.
Сзади послышался мерзкий смешок. Мне не надо было оборачиваться, чтобы понять, кому он принадлежит. Сильда явилась позлорадствовать. Жаль, до нее не доходит: мой провал — ее горе.
— Хорошо, — сказала я лакею. — В таком случае я проведу этот день в своей спальне. За вышиванием. И прошу меня не беспокоить.
— Как вам будет угодно, леру Бринн, — кивнул он.
Я пошла прочь от двери, по дороге подцепив Сильду за локоть и увлекая ее за собой в зал.
— Эй, пусти! — вырывалась эта идиотка.
Но я затолкала ее в комнату и закрыла за нами дверь. После чего сказала:
— Наверняка из дома есть другой выход. И ты мне его покажешь.
— Вот уж нет, — тряхнула она головой.
— Ты все еще хочешь заполучить Хастада или любовь прошла?
Она недовольно засопела.
— Куда это ты собралась? — спросила Сильда с вызовом.
— На этот раз у меня верный адрес, а не тот фейк, что ты мне принесла.
— Чего? — не поняла она незнакомое слово. — Опять эти твои ведьмовские штучки!
На этот раз она все же сложила пальцы в защитный знак. Похоже, рано я ее причислила к здравомыслящим существам.
— Выход, — напомнила я. — Где он?
— Можно воспользоваться черной дверью. Через нее ходят слуги.
— Мне подходит, — кивнула я. — Показывай, где она.
Сильда нехотя согласилась помочь. Она провела меня через кухню и другие подсобные помещения до запасного выхода, у которого дежурил лодочник. Но Сильда и тут пришлась кстати: отвлекла мужчину, а я тем временем выскользнула на улицу.
Хастад не подозревал, что мы сговоримся за его спиной. Думал, мы не поладим. Плохо же он знает женщин. Мы способны объединиться ради общей цели, даже вопреки взаимной неприязни.
Запасная дверь вела в узкий проулок между домами. Выглянув на улицу, я поняла, что не знаю куда идти. Направо? Налево? А дальше? Я совершенно не знакома с городом.
Сильда могла бы показать путь, но я поборола искушение обратиться к ней. Будет лучше ни с кем не делиться адресом ведьмы. Это тайные знания. Их достойны не все. И уж точно не Сильда.
В итоге я свернула налево. Почему бы и нет? Шла наугад. По большей части блуждала по городу, не зная: приближаюсь к цели или отдаляюсь. Пару раз спросила дорогу, но, даже получив указание, быстро заблудилась в хитросплетении местных улиц. Можно было выйти к центральному каналу и там нанять лодку, но я боялась привлекать к себе внимание.
Спустя час бессмысленных хождений я совсем отчаялась. Привалилась к ближайшей стене и закрыла глаза. Кажется, это провал. Я совершенно не ориентируюсь на местности. Этот чертов город похож на лабиринт!
— Уже сдаешься? — услышала рядом девичий голос.
Открыв глаза, увидела знакомую девушку-подростка. Это она принесла букет.
— Быстро, — разочарованно покачала она головой.
— Я заблудилась. Подскажешь дорогу? — спросила я.
— Что мне за это будет?
— А чего ты хочешь?
Девушка крепко задумалась. Она молчала где-то с минуту, а потом выпалила:
— Услугу. Однажды я попрошу тебя о чем-то, и ты сделаешь ровно так, как я скажу.
Это была опасная сделка. Мало ли о чем попросит девчонка? Но выбора у меня не было, и я согласилась.
— Дай руку, — велела она.
То, что было дальше, походило на рукопожатие. Меня что-то кольнуло в самый центр ладони. Следа не осталось, но шестое чувство подсказывало: мы только что заключили настоящую сделку, и расторгнуть ее не получится.