Бесконечная история (СИ) - Андреас Карин. Страница 55
Через секунду она стояла близ водоема на острове. Ополоснув руки в воде, Дива скинула платье на песок и прыгнула в море. Вернулась с золотыми монетами в подоле комбинации. Вытряхнула их на песок, оделась и положила монеты в сумку.
Дива вновь появилась возле невесты с сумкой на плече.
— Ваше величество, разрешите преподнести вам подарок.
Телохранители его величества быстро подошли к ней.
— Милорд, передайте сувенир, — Дива положила на стол перед лордом золотую монету.
— Старинная, — лорд протянул дар королю.
— Какая красота! Тяжелая золотая монета, — удивился монарх, взвешивая сувенир в руке.
— Разрешите эту монету подарить ее величеству, — Дива положила перед лордом еще один сувенир.
— Щедрый дар! — королева приняла его, улыбаясь.
— Остальные передай другим гостям, — Дива отдала сумку Гарри.
Жених вскочил с места и раздавал монеты присутствующим.
— Такая щедрость не легенда, а быль! — воскликнула мама невесты, получив сувенир.
Джеймс радостно улыбался.
«Честный и добрый, рад за других, хотя ему не досталось подарка. Идеальный мужчина, — Дива ему кокетливо улыбнулась, бросив ласковый взгляд».
Король с королевой уехали, гости разошлись по дворцу кому куда удобно. Дети еще ели фрукты и пирожные, запивая соком. Молодежь танцевала в зеркальном зале. Супруга лорда вместе с ней мать и бабушка Гарри устроились в гостиной.
— Как удачно вы выбрали подарки, — новых родственников похвалила Алиса.
— Знакомый ювелир постарался. Он узнал для кого предназначены украшения и подобрал нам комплект, — пояснила Ани, мама Гарри.
— У вас интересное имя.
— В честь древнего города. Мужа зовут Ваагн — бог огня.
— В детстве он был вертлявым, подвижным ребенком, — пояснила Кора.
— Он очень гордился, что стал капитаном, с тех пор все называют его по заслуженному званию.
— Кора, почему Дива называет вас Цовинар?
— Она услышала горький плач сироты, перенесла меня на свой сказочный остров. Там есть красивый водоем для таких, как я, не умеющих плавать. Дива велела раздеться, купаться и распустить косу. Увидев мои волосы, воскликнула: «Русалочка! Нет, ты красивее той девицы, которой недавно помогла. Ее зовут Цовинар». Цовинар — морская богиня, может вызвать бурю, может одарить спасительным дождем. Тогда Дива обещала сделать меня счастливой и сдержала слово. Всё что мы сейчас имеем ее заслуга. Она необыкновенное чудесное справедливое создание. Чтобы выполнить обещание, распродала сундук с драгоценными камнями. Последний изумруд обнаружил капитан и сделал мне медальон.
Кора раскрыла медальон, висящий на шее, внутри оказался изумруд.
— Последний сапфир Дива бросила на палубу, когда одарила Гарри первыми жемчужинами.
Ани раскрыла свой медальон.
— Кора, как давно вы отрезали косу? — спросила Алиса.
— Когда капитан купил яхту. Трудно в моем возрасте ухаживать за такими длинными волосами, как у Аннет.
На кухне неслышно появилась Дива.
— Где моя икра?
— Садись в соседней комнате, сейчас принесу, — повар не удивился ее появлению.
Достал из холодильной установки большую чашу с икрой и принес вместе с десертной ложкой.
— Вкусно, — Дива ела с удовольствием. — У крупной рыбы икра вкуснее.
— Ты совершенно права. Спасибо за рыбу!
— Пустяки, но мне пора.
Миг… Дива исчезла.
— Ушла к отцу, — улыбнулся повар. — Жаль, мои дети меня не боятся.
«Хорошо бы изучить дворец, — Дива полетала по территории. — В центральной части здания гостиная, зеркальный зал для танцев и парадный — для пышных приемов с высоким потолком из-за больших люстр. Слева от главного входа расположена кухня. Я угадала, бросая рыбу. На втором этаже апартаменты хозяев и келья Джеймса, кабинет лорда. В западном крыле много гостевых комнат, в них поместились родные жениха и невесты; в восточном — моя спальня, помещения для охраны и прислуги. Пора поговорить с подругой по интересующему меня вопросу».
Дива влетела в комнату Сони.
— Пойдем ко мне, поговорим, — Дива обняла подругу и перенесла в свою комнату.
— Что тебя беспокоит?
— Как думаешь, сколько мне лет?
— Думаю, по вашим меркам ты молода.
— Верно, мне нет и двадцати пяти лет. У нас не принято отмечать дни рождения, к сожалению, не знаю, когда родилась, часто и подолгу спала. В некоторых вопросах я полная невежа.
— Что тебя интересует?
— Расскажи откуда берутся дети, — Дива понизила голос до шепота, смущенно опустила взгляд.
— Не буду рисовать, покажу на тебе. Думаю, поскольку твоя мать Венера, у тебя те же органы. Наверно, еще сохранилась девственная плева, иначе твоё пребывание под водой окончилось бы инфекцией.
— Почему?
— Случайно проглотив что-то неприятное, можешь выплюнуть, — Соня коснулась рукой зоны паха, — оттуда выплюнуть не получится.
— Если им окажется еж, может повредить внутренности. Как же женщины плавают?
— Плавают в купальниках. Ты не носишь трусиков.
— Придется носить, — вздохнула Дива.
— Если его сперматозоид оплодотворит твою яйцеклетку, ты забеременеешь. Слова тебе понятны?
— Да, изучала анатомию с любопытной девочкой.
— Тебя интересует мужчина? Кто он?
— Не скажу, — Дива кокетливо рассмеялась. — Спасибо за информацию! Иди спать.
Глава 28. Замужество Дивы
Попадание молодого охранника в психушку в радостный для семьи день удивило и огорчило лорда. Подобных происшествий в его поместье не случалось.
Утром следующего дня лорд вызвал начальника охраны в гостиную. Через минуту появился темноволосый с бритым затылком мужчина крепкого телосложения.
— Джек, что за история случилась с новым охранником? Как его зовут? Он сейчас в психушке?
— Да, сэр. Я был у него. Его зовут Оливер, он невменяем, говорит лишь два слова: Дива, акулы.
Аннет и Гарри вошли в зал, услышали последние слова и переглянулись.
— Похоже, Дива спасла нашу свадьбу, — Гарри шепнула Аннет.
— Я должен посетить беднягу, — заявил лорд.
— Зачем? Я вновь поеду к нему днем.
— После завтрака поедем вместе, — Джек поклонился и ушел, понимая, что лорд не отступит от своего решения.
Стены больничной палаты сверкали белизной. Оливер лежал на кровати лицом к стене, что-то бормотал и гладил непослушные светлые кудри.
Дверь палаты открылась, вошли трое: врач и посетители — лорд и Джек.
Лорд оглядел тесную комнату:
«Кровать, тумба и стул, на окне решетка и жалюзи».
— К тебе пришли, Оливер, — врач повернул парня лицом к себе. — Ты меня понял? Лорд хочет с тобой поговорить.
Пациент испуганно заморгал и сел на кровати, уставившись на пол в одну точку.
— Как себя чувствуешь, Оливер? — лорд сел на стул и спросил мягко.
— Спасибо, милорд, хорошо, — ему было неуютно от взгляда посетителей.
— Врач говорит, что тебе лучше вернуться в деревню к родителям.
— Да, да, буду рад, — лицо парня стало спокойнее, он поднял на лорда голубые глаза.
— Сейчас мы вернемся в поместье.
Пообедав на кухне, через час Оливер в комнате охранников собирал свои вещи.
— Поторапливайся, — Джек стоял в дверях, по привычке глядя свысока.
По сравнению с ним парень невысокого роста выглядел хрупким. Оба вышли во двор, Оливер нес небольшую сумку. Их ждали лорд и дворецкий.
— Отвезешь парня в деревню, отдашь родителям его двухмесячную зарплату, — велел лорд.
Джеймс протянул начальнику охраны чек с подписью лорда.
— Выполню, как велено, — Джек положил чек в нагрудный карман пиджака.
Аннет выбежала из дворца и подошла к Оливеру:
— Ты хороший парень. У тебя есть девушка? — Оливер радостно кивнул. — Передай ей от меня абрикосы, — принцесса протянула два плода, он спрятал их в кармане брюк.