Попаданство - не напасть. Как в гареме не пропасть? (СИ) - Грин Миранда. Страница 5
— Спишь?
— Еще нет, госпожа. Что-то случилось? — а голос-то уже сонный.
— В чем смысл всей этой мишуры на тебе? На том же Джентале я ее не заметила.
Ткань зашуршала, чуть скрипнула кушетка, когда рыжий на ней сел. Между лопатками противно засвербило и я развернулась, отвечая ему таким же пристальным взглядом. Урожденный Сайлут смотрел слишком пристально, а я внезапно мысленно ударила себя по лбу — слова Элины о том, что по уму он не отстает от "тысячелетних интриганов" совсем вылетели у меня из головы. Я попадаю в одну яму за другой, похоже. Проще наложить на себя руки и не мучаться, наверное. Меня или собственный гарем прибьет по-тихому, или Мирена удавит, потому что проще так, чем десятилетиями возиться с дурой.
— Чем больше на мужчине, как Вы изволили выразиться, "мишуры", тем ниже его статус в гареме. На мужьях ее обычно нет вообще, наложников, особенно тех, к кому редко заходят, наоборот обвешивают украшениями.
— Отдариваются, — пробормотала я.
— В какой-то степени. Как Вы себя чувствуете? — он явно колебался, не решаясь двинуться с места.
— Уже лучше. Но, чувствую, завтра я из кровати не вылезу. И, Канто, подойди ко мне.
Парень встал с кушетки и двинулся в мою сторону. Только сейчас я разглядела слишком плавную, "танцующую" походку, явно привитую, уж слишком она была красивой, текучей, у людей от природы такой не бывает. Ну, может крайне редко. Тем же плавным отработанным движением, которому не помешала травмированная спина, он опустился на колени перед кроватью. Мне оставалось только перекатиться ближе к краю и протянуть руку, вытаскивая из прокола длинные переливающиеся серьги, бывшие частью всех тех побрякушек, которые он нацепил на себя дома. Рыжий посветлел лицом, когда гроздь цепочек и мелких ограненных камней легла на прикроватную тумбочку.
— Ты, конечно, виноват, но я хочу дать тебе шанс.
— Вы что-то вспомнили? — он потерся щекой о протянутую ладонь.
— Немногое, отдельные картинки, словно это было не со мной. Это странно.
— В старых верах считали, что человек в таком состоянии, подобном коме и в ней самой, путешествует душой по иным мирам. Даже может прожить там десятки других жизней.
— Либо это просто бред, который выдает нам мозг. Ничем иным я такую разницу между видениями и реальностью оправдать не могу. Хотя бред очень правдоподобный. В него веришь.
— А потом реальность словно сон? — он походил на ласкового кота.
Это напрягало, потому что мой кот всегда ласкался перед тем, как выпустить когти в руку. Рыжий разве что не мурылкал. Я отрешенно рассматривала его, пока до меня не дошло — он все еще меня элементарно боится, просто старается этого не показывать. Рука раздраженно дернулась, парень замер. Глубокий вдох и медленный выдох. И еще раз. Это все та дурь, что досталась мне от Вальц, надо взять себя под контроль и не позволять ее привычкам вылезать на поверхность. Или надо?
Я забрала руку, кивая рыжем на кушетку и снова поворачиваясь к нему спиной. Он вздохнул, двинувшись на свое место. Спать, срочно спать.
Глава 4
Мать моя женщина, как же мне плохо. Моя голова сейчас просто развалится… Может, я все-таки вернулась, и странный сон закончился? Потому что состояние очень похоже на похмелье, правда, меня напрягают две тяжелые руки, лежащие на моей спине. Неужели я все же дала Марине шанс уговорить меня на бар и стриптиз-клуб? Ничего не помню. Так, на счет "три" надо попробовать открыть глаза.
Раз. Два. Три.
Твою ж за ногу… Нет, не сон. Ладно, с этим я разобралась, теперь надо понять, почему в моей постели лежит Дженталь и… так, кто второй… и Канто. Пытаюсь найти в памяти прошлую ночь, но не могу, только история с комком щупалец, Милошиком. Надеюсь, Мирена его заберет. И заодно подскажет мне, что делать. В конце-концов, это же в ее интересах, чтобы я ничего не натворила? Приподнимаюсь на локтях и негромко покашливаю. Эффект потрясающий — и эльф, и человек просыпаются, мгновенно распахивая глаза и оценивая обстановку, меняются в лице и слетают с кровати падая перед ней на колени и бормоча невнятные извинения. И все это за какие-то секунды! Неожиданно пробивает на хохот, я с подвыванием утыкаюсь в подушку, сотрясаясь от смеха.
— Выйдете оба, толку от вас, как от декоративных собачек, — о, а вот и тетушка пожаловала.
— Мне кажется, я начала сходить с ума.
— Судя по тому, что ты несла мне по зеркалу в три часа ночи — ты действительно повредилась умом, — сколько яда в ее голосе!
— Что было ночью? Я ничего не помню.
Женщина вздыхает и опускается на край кровати. От услышанного глаза лезут на лоб. Оказывается я успела разбудить ночной истерикой весь свой гарем, который спешно выталкивал за дверь Кетайро, пока Дженталь пытался хоть как-то привести меня в чувство. Канто решил рискнуть и связался с Миреной, которая по зеркалу долгое время пыталась меня успокоить, и даже что-то получалось. Но что было после нашего разговора — она не знает.
— Что я хоть несла?
— Что-то про безумный мир, фальшивые воспоминания, соседство другой личности с тобой и желание вернуться домой.
— То есть все то, что со мной произошло, но в очень истеричной форме? При лишних ушах? Кошмар…
— Ну, если что от лишних ушей всегда можно избавиться. Но сначала узнай их версию событий.
— Вообще, — я уселась и поджала ноги под себя, зябко ежась под одеялом, — я ее вчера видела. Элину.
— Показывай! — жестко приказала Вальц.
На мой непонимающий взгляд она просто раздраженно закатила глаза и заставила меня смотреть на нее. Я проваливалась в прямой взгляд, в голове вспыхивали картинки вчерашнего вечера. Перед глазами все поплыло, затягивая меня глубже. Очнулась я уже лежа головой на коленях Мирены, гладящей меня по волосам и задумчиво смотрящей куда-то в стену. Такое чувство, словно мне стало еще хуже, хотя, казалось бы, куда уже хуже?
— К чему относилась ее фраза про инцест?
— Понятия не имею, не нашла объяснения в твоей памяти. Я прекрасно помню, что у нее, вернее, уже у тебя, был брат-близнец, но его после десятилетия никто не видел. Я искала по рынкам, такой "товар" все равно лучше держать в поле зрения, но нигде не всплыл. Так что тут я тебе помочь не могу. Но могу в другом.
— Почему мне стало страшно после этой фразы?
— Я перед уходом отдам твоим мальчишкам распоряжения, они займутся восстановлением твоего образования. И обязательно танцы. Хотя я надеюсь, что мышечная память у этого тела осталась. У меня на тебя большие планы, девочка, и не вздумай мне сопротивляться.
— Как можно? — с гипертрофированным ужасом воскликнула я, за что тут же получила чисто символический подзатыльник
— Повыступай мне тут! И будь добра, разберись с судьбой Эриха, — голос женщины неожиданно сел, но ненадолго. — И спасибо за Милошика.
Я кивнула в ответ на обе фразы. В голове почему-то голосом Мирены прозвучали слова, которых она мне точно не говорила: "Хочешь совет? Старших положено приглашать в свою спальню хотя бы раз в неделю. Не хочешь с ними спать — пусть хоть книжки тебе вслух читают, но ночевать они должны поблизости, чтобы привязки запитывались". Встряхиваю головой. Слишком много всего. Надо привести себя в порядок. И рассмотреть в зеркале, что за тело мне досталось. Вряд ли имиджу моей новой "семьи" поможет наличие замарашки-затворницы. Придется лепить новую себя, но как же я этого не хочу!
За дверью раздаются нравоучения моей — надо привыкать, теперь уже моей — тетки. Когда голос замолкает, дверь приоткрывается и в проеме виднеется три взволнованных лица. Невольно улыбаюсь, и чуть запинаюсь, когда нужно назвать имена:
— Дженталь и Канто, идите отдыхайте, у вас была нервная ночь. Кетайро, поможешь мне в ванной.
Они кивают. У ушедших эльфа и человека замечаю синеву под глазами — им действительно нужно отоспаться. Не скажу, что горю желанием оставаться с красноволосым наедине, нужно хоть как-то поддерживать образ. Как там было? "Пусть хоть книжки вслух читают"? Так и поступим. Я рассматриваю Кетайро и затрудняюсь определить его расу — внешне он немногим старше меня, неровно остриженные багровые пряди, явно густые и тяжелые, серо-желтая радужка глаз. А еще — странной формы уши, похожие и на эльфийские острые, и на ушные плавники у русалов в некоторых рисовках, и двойной ряд мелких острых шипов вдоль позвоночника. Красивый той диковатой, хищной красотой, присущей змеям и ящерицам. Попытки просчитать происхождение, видимо, отразились у меня на лице: