Теперь ему ничего не нужно - Чейз Джеймс Хэдли. Страница 4
– Если не перестанешь тявкать, всажу пулю тебе в кишки, – проскрежетал бледный. – Какого дьявола ты здесь забыл?
Даффи начал было опускать руки, но ствол пистолета снова уперся ему в спину.
– Послушай, – сказал он. – Я всего лишь делаю свою работу. И если уж на то пошло, ты-то кто такой? – Произнося эти слова, Даффи думал, не пристрелят ли его прямо здесь. Похоже, влип он по-крупному.
– Думаю, мы с тобой немного прогуляемся, – решил бледный. Голос его звучал угрожающе, но он шагнул назад и убрал пистолет от спины фотографа. Недолго думая, Даффи набрал в грудь побольше воздуха и лягнул противника каблуком, надеясь попасть в ногу: вдруг удастся расколоть кость. Однако удар пришелся в пустоту. Даффи потерял равновесие, перевалился через невысокие перила и рухнул в комнату.
Он приземлился на руки и скользнул по ворсу ковра, смягчив падение. Пару секунд он приходил в себя, а потом медленно уселся на пол.
Дверь открылась. Даффи осторожно поднял взгляд, задаваясь вопросом, не свернул ли он себе шею. В дверном проеме стояла рыжеволосая женщина. Она прижала руки к груди и едва слышно вскрикнула. Услышав этот беспомощный возглас, фотографу захотелось обнять и утешить ее; не совсем так, как мать утешает расстроенного ребенка, но вроде того. Увидев в ее руке пистолет 25-го калибра, Даффи передумал.
Вооруженные дамы действовали ему на нервы. Даффи всегда считал, что женщине нельзя доверять пистолет. Ему уже доводилось бывать на мушке у девушки. Фотограф вспомнил одну особенно разъяренную блондинку; она так рассердилась на него, что нажала на спусковой крючок, что было лишним. От этого воспоминания Даффи слегка вспотел; он совершенно неподвижно сидел на полу, не желая давать женщине ни малейшего повода для тревоги.
В ее огромных глазах читался испуг. Алый рот был приоткрыт, и Даффи видел белую полоску ровных зубов. Что сказать, хороша красотка!
– Кто… кто вы? – запнувшись, спросила женщина. Она никак не могла отдышаться.
– Мадам, – начал Даффи, держась за голову, – я задаю себе такой же вопрос.
– Что вы здесь делаете?
Даффи взглянул на нее, не отводя руки от лица.
– Могу ли я попросить вас убрать пушку? Я ведь только что упал с балкона. Это слишком для моей нервной системы.
– Так я могу узнать, что вы здесь делаете? – Похоже, женщина взяла себя в руки. Голос ее звучал ровно.
– Бога ради, не стройте из себя бандитку, – взмолился Даффи. – Или хотя бы для начала взгляните на того громилу, что остался на балконе.
На лице женщины снова появился испуг:
– Там есть кто-то еще?
Даффи издал короткий смешок.
– Похоже, что так, – сказал он, осторожно потирая затылок. – Он только что швырнул меня сюда, так что могу ответить на ваш вопрос утвердительно.
Женщина торопливо шагнула назад, посмотрела в сторону балкона и покачала головой:
– Там никого нет.
Даффи застонал.
– Этот сукин сын стащил мою камеру, – устало произнес он. – Вы не против, если я встану? Здесь сквозняк, мне это вредно.
– Думаю, вам лучше оставаться на месте, – твердо сказала женщина. Держа фотографа на мушке, она потянулась к телефону.
– Не делайте этого, – встревоженно попросил Даффи. – Вы же не собираетесь вызвать копов?
– Разве мне следует поступить иначе? – спросила женщина. Ее рука застыла на телефонной трубке.
– Послушайте, миссис Морган. Я могу все объяснить. Все это – одна большая ошибка, – сказал Даффи, а потом подумал и продолжил: – О господи! По-моему, я повторяюсь. И похоже, теряю хватку.
Женщина в изумлении опустила пистолет.
– Как вы меня назвали? – быстро спросила она.
Даффи слегка напрягся:
– Разве вы не миссис Морган?
– Нет. Конечно же нет.
Даффи с трудом поднялся на ноги. Женщина резко подняла пистолет, но фотограф лишь махнул рукой.
– Ладно вам, перестаньте, – нетерпеливо произнес он. – Кто вы? Это важно.
– Да что тут вообще творится? – Женщина топнула ногой.
– Я скажу вам, что творится, – порывисто произнес Даффи. – Меня одурачили. Давайте все проясним, дорогуша. Меня зовут Даффи, я из газеты «Трибьюн». Некто, назвавшийся Морганом, наплел мне, что вы его жена и вас шантажируют. Он хотел, чтобы я сделал фото мошенника, который вас прижал. Я купился на его болтовню, взобрался на тот насест и сфотографировал, как вы передаете деньги вашему гостю. И только я протягиваю руку за шляпой и поздравляю себя с успешно проделанной работой, как появляется некий громила, отбирает мой фотоаппарат и швыряет меня вниз – да так, что я чуть не ломаю себе шею. И теперь вы говорите, что вы не миссис Морган. В ваших интересах сообщить мне, кто вы такая.
Женщина внимательно посмотрела на него.
– Похоже, вы спятили, – наконец произнесла она.
– Ну задумайтесь же, – терпение Даффи подходило к концу, – разве непонятно, что вы попали в нехорошую историю? Моргану были нужны ваши фотографии в компании того парня. Спросите себя – зачем? Кстати, теперь он их получил.
Женщина не сводила с него глаз.
– Не понимаю… Не могу поверить… – Она потрясла головой.
Даффи одним рывком подскочил к ней и оттолкнул руку с пистолетом в сторону.
– Черт возьми, – грубо сказал он, – вы будете меня слушать? Кто тот человек, которому вы передали деньги?
Не выдержав такого напора, женщина быстро произнесла:
– Не знаю. По-моему, его зовут Кэттли…
Даффи отступил.
– Кэттли… да, конечно. Проклятье! Я определенно теряю хватку. Кэттли… Какого дьявола вы связались с этой крысой? – набросился он на женщину.
Та нахмурилась.
– Вы не могли бы умерить пыл? Ваши вопросы… – начала она.
– Послушайте, детка. – Даффи подошел к ней вплотную. В его голосе появились резкие нотки. – Имя Кэттли смердит на весь город. Его знают все. Кэттли-сутенер, Кэттли-наркоделец, Кэттли-работорговец. Говорю вам: для таких, как вы, этот парень – чистая отрава. Вас… вас сфотографировали в его обществе… и теперь эти фото попали в чьи-то руки. Неужели вам все равно?
– Но… – Женщина замолчала. Даффи заметил, что ее лицо побледнело.
– Ага! Вот вы и задумались. Садитесь и рассказывайте. Да поживее – у меня полно дел.
Женщина повернулась к нему. В ее глазах горела ярость.
– Это все из-за вас, – накинулась она на Даффи. – Если бы не вы…
– Бросьте! – отрезал он. – Я верну фотографии, не волнуйтесь. Но сначала, черт побери, вы должны меня просветить. Выкладывайте все, что знаете.
Гнев в глазах женщины погас, не успев разгореться. Уронив пистолет на стол, она безвольно опустилась на канапе. Даффи едва заметно вздрогнул. Женщины чертовски неосторожны с оружием. Он бросил быстрый взгляд на пистолет и увидел, что флажок предохранителя все еще опущен.
– Ну будет, будет. Давайте перейдем к делу, – сказал он, присев на край стола. – Как вас зовут?
– Аннабель Инглиш, – ответила женщина, сложив руки на коленях.
– Чем занимаетесь? Богатая дамочка в поисках развлечений?
Аннабель кивнула. Даффи закурил сигарету.
– Ну конечно! Уверен, вы прекрасно проводите время. Что связывает вас с этим Кэттли?
Лицо женщины вспыхнуло. Помолчав, она ответила:
– Я… я просила его раздобыть материалы о… преступном мире. – Густо залившись краской, Аннабель замолчала.
Даффи издал стон.
– Бога ради, только не говорите мне, что пишете книгу, – взмолился он. – Неужели? А название? «Дама из высшего общества с негодованием взирает на преступность» или вроде того?
– Я думала, это будет занятно, – сказала женщина. – Хотела написать о белых рабах…
Даффи всплеснул руками.
– То есть вы решили, что сумеете написать книгу о белых рабах? – уточнил он, затянулся и выпустил дым через ноздри. – А в помощники взяли самого скверного бандита в городе. Что ж, вам лучше отказаться от этой затеи. Напишите лучше книгу о шантаже. Вы скоро узнаете о нем не понаслышке, и, если будете неосторожны, вам придется изрядно раскошелиться.
– Что же мне делать? – Аннабель вскинула обиженное лицо.