Договор на золе (ЛП) - Миллер Скарлетт. Страница 8
— Мисс Фаррелл, — тепло улыбнулся он.
Надо признаться, он производил слегка пугающее впечатление в своем безупречно сидящем костюме и седыми волосами, гладко зачесанными назад.
«И правда Киллер».
— Мистер Смит, — устало и чуточку обреченно ответила я и попыталась улыбнуться.
— Не могли бы вы уделить мне несколько минут? — спросил мистер Смит тоном, напоминающим о моем отце.
— Можно подумать, я могу отказаться, — со вздохом ответила я.
Мистер Смит усмехнулся.
— Чейз говорил, что вам палец в рот не клади, — весело продолжил он и указал рукой на расположенную слева дверь в конференц-зал.
— Неужели? — Я скептически вздернула бровь, прекрасно понимая, что у мистера Мейсена и его «правой руки» не могло быть причин обсуждать мою персону.
«За исключением моего увольнения, конечно».
— Да. Он очень высокого мнения о вас, мисс Фаррелл.
Мистер Смит широко улыбнулся, глядя на меня своими по-отечески добрыми голубыми глазами.
— Ну, конечно, — не весело пробормотала я.
— Мисс Фаррелл, как вы знаете, в понедельник секретарь мистера Мейсена возвращается из декретного отпуска, а это значит, что вы больше не будете исполнять ее обязанности…
В пол уха слушая мистера Смита, я вспоминала, как ранним субботним утром мистер Мейсен театрально закатывал глаза, когда считал меня забавной. Как его веселый смех заполнил мою кухню, и, наконец, как холоден он был с женщиной, умоляющей его не бросать ее.
— …в связи с этим мистер Мейсен хотел бы предложить вам новую должность. Позвольте мне объяснить…
Мистер Смит продолжал говорить, а я, расположившись на неудобном офисном стуле, продолжала слушать его разъяснения о том, что, вероятнее всего, станет моей новой должностью в компании.
*** *** ***
Договор был разложен на моем кухонном столе. Я прочла его не меньше пяти раз, но от этого его смысл не менялся.
Схватив бутылку пива из купленной, несмотря на строгую экономию, упаковки я сделала глоток и мрачно уставилась на свою чековую книжку. Денег оставалось кот наплакал. С работой или без нее, я больше не могла откладывать давно назревшее решение. Взяв телефон, я быстро нашла номер одноклассницы, которой принадлежало риэлторское агентство, и сказала, что хочу выставить свой дом на продажу. Я устала жить несбывшейся мечтой. Устала лезть из кожи вон, пытаясь сохранить то, что давно потеряно. Возможно, если у дома появятся новые владельцы, то в него снова вернется жизнь.
Я наводила чистоту в комнатах, усердно отмывала и без того чистую кухню, планировала свой день, но чтобы я не делала, мои мысли постоянно возвращались к договору. Тот все еще лежал на кухонном столе и будто издевался надо мной, предлагая деньги и все остальное, что им сопутствовало.
Мой ум наводнили воспоминания о нашей с мистером Смитом вчерашней встрече. Он проявил неожиданную доброту, стараясь, не вдаваясь в подробности, предупредить меня о некоторых аспектах этого договора.
— Мистер Мейсен предлагает вам должность его личного ассистента, — медленно проговорил мистер Смит, встречаясь со мной взглядом и словно пытаясь сказать что-то без слов.
— Хорошо, — я счастливо улыбалась, радуясь, что не придется искать новую временную работу.
— Мисс Фаррелл, могу я быть с вами откровенен? — спросил мистер Смит, положив передо мной бумаги, содержащие новый трудовой договор. — Здесь находятся подробные детали того, что от вас потребуется при работе в этой должности. И я думаю, вам необходимо внимательно ознакомиться с ними, прежде чем соглашаться с такой готовностью.
Серьезность тона, с которым он теперь говорил, заставила меня удивленно уставиться на него.
— Мисс Фаррелл… — мистер Смит замолчал и глубоко вздохнул.
Я не знала, что и думать, заметив, как в его взгляде промелькнуло… раскаяние?
«Быть не может! Судя по слухам, «Киллеру» незнакомо это чувство».
— Мисс Фаррелл, мистер Мейсен… — словно подбирая слова, он снова сделал паузу.
Я занервничала.
«Что, чёрт возьми, все это значит?!»
— Он не очень хороший человек, — продолжил Смит, — а вы — хорошая девушка, которая достойна большего, чем это.
Я шокировано взирала на «Киллера».
— Идите домой, внимательно прочтите договор и хорошенько подумайте, прежде чем соглашаться, — попросил он и протянул мне папку. — Я буду ждать ваше решение в понедельник.
*** *** ***
Риелтор приехала после полудня. С искусственной доброжелательной улыбкой, оценивающе осматривала полупустые комнаты. Мне это не нравилось, но в данный момент она была необходимым злом — мне самой не хватало бы терпения заниматься продажей дома.
Обсудив детали сделки и получив мою подпись на бумагах, риелтор спустя пару часов уехала. Я снова осталась наедине со своими мыслями и тикающими часами, которые чертовски медленно отсчитывали минуты, приближая время начала моей смены в баре. Работать там я не любила, но в данный момент мне просто необходимо было отвлечься. Я мечтала затеряться в полутемном помещении клуба, где, словно призрак, парила бы по залу, разнося напитки и изредка перебрасываясь с клиентами ничего не значащими фразами.
*** *** ***
— Эй, Эмма! — окликнул меня Джеймс, когда я вошла в клуб.
— Привет, Джеймс.
Я остановилась, поджидая неторопливо идущего ко мне кузена, и одновременно обшаривая взглядом зал, выискивая мистера Мейсена.
— Ищешь своего парня? Он еще не пришел. — Джейми ухмыльнулся и ткнул меня пальцем в бок. С самого детства это был его любимый трюк.
— На его месте я бы вообще не рискнула показываться здесь, — зловеще прошипела я и отвернулась, чтобы уйти от своего осла-кузена и его дурацких комментариев.
— Эй, что случилось? Он тебя обидел? — Схватив за руку, Джеймс заставил меня притормозить. — Что, черт возьми, он сделал? Хочешь, я надеру ему задницу? Ты же знаешь, я сделаю это ради тебя.
Джейми не шутил — всегда был задирой и без колебания ввязывался в драку, наслаждаясь каждой минутой противостояния.
— Джеймс, прими успокоительное, — фыркнула я и прикусила губу, стараясь сдержать улыбку.
— Что случилось? — снова спросил он, все еще держа меня за руку и не желая отпускать.
Он смотрел на меня с искренним беспокойством, и мне пришлось напомнить себе, что кузен по-настоящему любит и волнуется за меня.
— Ничего особенного, — наконец ответила я, а Джейми скептически вздернул бровь. — Он предложил мне работу.
Я впервые признаваясь вслух, что мистер Мейсен действительно предложил мне эту работу.
— Здорово! — воскликнул Джейми, пугая проходящую мимо официантку. — Какую должность?
Ни за что на свете я не собиралась посвящать кузена, одержимого идеей защитить меня от всех и всего, в подробности этого договора.
— Личного ассистента. Я буду обязана планировать встречи и командировки, а также заботится о личных делах, таких как химчистка и… — перечисляла я, стараясь вспомнить список обязанностей, указанных в договоре, который все еще лежал на кухонном столе, ожидая моего решения, — …тому подобное.
— Замечательно! Это правда замечательно, Эмма! — широко улыбаясь, сказал Джеймс, а затем рассмеялся. — Несса сойдет с ума.
Мы оба знали, что у его жены небольшой пунктик относительно Чейза Мейсена, с которым она вместе ходила в одну школу. В той же школе, кстати, училась и я, но немного позже. Ванесса была королевой сплетен, а семья Мейсен всегда находилась в их эпицентре.
— Приходи к нам завтра, хорошо? Это надо отпраздновать. Я позвоню Нессе и скажу, что мы все вместе сходим куда-нибудь на ужин. За мой счет, Эмма, и не возражай, пожалуйста.
Джейми взволнованно сжал мою ладонь.
— Мне нужно идти. И никаких отговорок насчет ужина! — предупредил он, на ходу доставая телефон. Очевидно, собирался сообщить жене мою «хорошую новость» прямо сейчас.
Если закрыть глаза на некоторые пункты договора, это предложение действительно можно было счесть подарком судьбы. Я нуждалась в работе и в деньгах. Я хотела вновь обрести стабильность и прочно встать на ноги, чтобы не зависеть ни от Зака, ни от кого-то еще. И новая работа могла дать мне все, что я желала.