Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна. Страница 44
— Удачи! — пожелала я.
— А можно я?.. Он покачал головой. И присел на постель.
— Эмили, — Бишоп взял меня за подбородок и посмотрел в глаза.
— Мне будет спокойнее, если я буду знать, что ты в безопасности. От него так знакомо пахло мылом и одеколоном.
— А я в безопасности? — спросила я тихо.
— Тебя ведь сдал кто- то из своих… Бишоп нахмурился.
— Хочешь обратно к себе? Я прикусила губу и кивнула. Отчаянно хотелось в свою уютную норку, подальше от ядов, загадок и разборок. Трусость? Наверное. Он отвернулся. Видно только гладко выбритую щеку, сжатые губы и упрямый подбородок.
— Хорошо. Эндрю тебя отвезет. И встал.
— Бишоп! — окликнула я. Он на мгновение замер, но не обернулся. Хлопнула дверь, и я обессилено опустилась на подушки.
— Проклятье!
Бишоп плечом захлопнул дверь. Бросил шляпу в кресло. И окаменел.
— Добрый вечер, — я отложила в сторону тетрадь с рецептами.
— Ты как раз вовремя.
— Для чего? — отмер он. Отошел в сторону и присел на широкий подоконник. Я тихо вздохнула, собрала в кучу справочники по химии и мыловарению. И перебралась с дивана к нему.
— Не ожидал тебя тут увидеть, — признался Бишоп после паузы.
— Послушай, — я прикусила губу, — чего ты завелся? Я перенервничала, не спала всю ночь и…
— Забудь! — перебил он. И притянул меня к себе.
— Так для чего — вовремя? — спросил Бишоп после долгого поцелуя.
— Для этого, — я жестом фокусника вынула из кармана конверт.
— Билеты в кино? — по-настоящему удивился он.
— Это принес посыльный, — я погладила тонкую ткань его рубашки. Поправила галстук.
— Там записка.
— «Ты мне должен. Э.», — прочитал Бишоп вслух. Нахмурился.
— Эллиот.
— Если хочешь, не пойдем, — я принялась расстегивать пуговицы. Он перехватил мою ладонь. Коснулся губами и произнес глухо: — Если ты не перестанешь, мы точно никуда не пойдем.
— Пауза и неохотно: — А надо.
— Интересно, почему кино? — задумчиво спросил Бишоп, когда мы под ручку подошли к входу. Прямо банковский клерк и продавщица на свидании.
Мы даже оделись похоже — на мне красовалось дешевое, хоть и новое, платье, сильно поношенные чулки и аккуратно заштопанные перчатки. Светлую шевелюру Бишопа скрывала чуть лоснящаяся шляпа, а костюм сидел не слишком ладно и немного топорщился на спине.
— А вот и он, — я указала взглядом на лейтенанта. Толпа огибала его, как салака уступает дорогу акуле.
— Делаем вид, что с ним незнакомы, — тихо скомандовал Бишоп. Я кивнула, и мы устроились в хвосте очереди.
— Забавно, — Бишоп разглядывал крикливую афишу над входом.
— Показывают «Мисс Венг».
— Что? — я уставилась на плакат, с которого улыбалась светловолосая красавица.
— Вот же!.. Нашумевшая лента об очаровательной шпионке и влюбленном в нее чернявом спец. агенте. Судя по прищуру Бишопа, юмора он не оценил… Еще хуже стало, когда выяснилось, что лейтенант взял билеты в ряды «для поцелуев». Появился он, только когда свет погас, и на экране восхитительная мисс Вонг уже вовсю шуровала в бумагах облапошенного поклонника.
— Вижу, фильм вас заинтересовал, — раздался сзади насмешливый голос Эллиота.
— Тебе мало? — Бишоп не обернулся.
— Могу добавить.
— Ай-ай! — лейтенант укоризненно цокнул языком.
— Как нехорошо угрожать друзьям! — А мы опять друзья? — в тоне Бишопа — океан сомнений.
— По-моему, я поступил очень по-дружески…
— Что тебе надо? — спросил Бишоп в лоб. На нас зашипели.
— Да тихо вы! — девушка в толстых очках влюбленно уставилась на экран.
— Дайте посмотреть! Героиня тем временем танцевала перед героем соблазнительный танец. Эллиот хмыкнул.
— Не будем мешать. И, поднявшись, начал пробираться к выходу. Бишоп сжал мою руку и тоже поднялся… Лейтенант махнул нам из такси. Проехали мы всего несколько кварталов, до кафе «Еда по- домашнему от миссис Бэрримор». Эллиот расплатился и, дождавшись, пока машина отъедет, спросил просто: — Как насчет ужина? Здесь неплохо кормят.
— Ладно, — коротко согласился Бишоп… В кафе оказалось уютно. Почти сельский интерьер — с обилием дерева и вышитых салфеток — радовал глаз. А ароматы с кухни дразнили желудок. Лейтенанта здесь явно знали. Улыбчивая хозяйка проводила нас в отдельный кабинет и лично приняла заказ. Бишоп есть не стал. Зато Эллиот заказал здоровенную отбивную, салат и картошку фри. Я же ограничилась курицей с грибами.
— Ты боялся хвоста? — Бишоп сразу взял быка за рога.
— Опасался, — поправил Эллиот.
— Да. В городе мои… бывшие коллеги. Столичные. И не все настроены… по-доброму. Бишоп подался вперед. Поставил локти на стол.
— Это они нагрянули… ко мне? Вчера? Эллиот кивнул.
— Мне позвонил друг, — он говорил очень тихо, почти не разжимая губ.
— Им пришла наводка на тебя. Что там было, кстати? Бишоп отвернулся, привычно взъерошил короткие волосы и наконец признался: — Большой бум. Эллиот беззвучно присвистнул.
— Кто-то сильно тебя не любит.
— Сам знаю! — хмуро огрызнулся Бишоп.
— Знать бы еще, кто… Да уж, врагов у босса местной мафии точно с избытком. Эллиот пожал плечами.
— Тебе виднее. У кого есть доступ? — Да это понятно! — Бишоп хмуро разглядывал свои ботинки.
— Я исполнителя нашел, но… его успели убрать. Ладно, попробую вычислить.
— Удачи, — пожелал Эллиот. Даже всерьез. И набросился на еду.
— А я не понимаю, — медленно сказала я, наблюдая, как он кромсает отбивную.
— Чего не понимаете? — Эллиот макнул кусок мяса в соус и отправил в рот. Я отодвинула свою тарелку. Аппетит пропал.
— Зачем было подкидывать оружие? — Э-э-э? — протянул лейтенант. Потом до него дошло: — В самом деле. Там незаконных товаров и без того было предостаточно. Ведь так? Бишоп насупился.
— А ты как думаешь? — Значит, — Эллиот пропустил его недовольство мимо ушей, — или это случайное совпадение, во что я не верю, или кому-то было нужно, чтобы тебя взяли именно за взрывчатку.
— Зачем?! — не выдержала я. Лейтенант внимательно на меня посмотрел. А Бишоп скрестил руки на груди. И популярно объяснил: — На алкоголь могут закрыть глаза. Даже на патроны. А вот динамит — это связь с бомбистами. А их негласно разрешено, — он приставил руку к голове «пистолетиком», — при задержании. Я закусила губу. Шуточное «пиф-паф» прошлой ночью могло обернуться рекой крови. Эллиот кивнул и подтвердил веско: — Кто-то очень хотел тебя убрать. Чужими руками. Бишоп почесал бровь.
— Чтобы остаться чистеньким? — Вероятно, — Эллиот промокнул губы салфеткой. Они все еще выглядели припухшими, и ссадина никуда не делась, но его явно подлатали. Бишоп подался вперед. Положил руки на стол и посмотрел Эллиоту в глаза.
— Так что тебе надо, лейтенант? Только не заливай, что хотел предупредить и помочь. Смуглое замкнутое лицо не дрогнуло. Эллиот лишь придвинулся навстречу.
— Я хочу раскрыть убийства, — сказал он тихо и предельно откровенно.
— Это дело — мой билет обратно в столицу. Бишоп помолчал.
— Я только «за». Но мы-то тут при чем? Ответ у Эллиота уже был наготове: — Расскажи мне о Дадли. Правду. Я цокнула языком. Допек, правдолюб! Бишоп бросил на меня непонятный взгляд.
— Чтобы ты засадил меня в каталажку? Темные глаза сверкнули.
— Значит, я не ошибся, — довольно кивнул Эллиот.
— С этим делом нечисто. А я впилась ногтями в ладони. Молчать. Судя по рассказам, Дадли заслужил свою участь, Мастерс тем более. И все же… неужели их убил Бишоп?! Больше всего меня задело другое. Мафия — грязный бизнес, и боссу белые перчатки не по чину. Но, выходит, Бишоп мне врал? Недоговаривал? Это оказалось… больно. Лицо Бишопа осталось непроницаемо.
— С чего ты взял? Эллиот усмехнулся.
— Ты слишком много врал, — он потер нос.
— А главное, ты повел меня домой к Дадли.
— И? — Бишоп хмыкнул.
— Каюсь, пьян был. На подвиги потянуло. Лейтенант медленно покачал головой.