Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна. Страница 7

— Или в это время сержант обыскивал мою аптеку, а? Что-то в лице лейтенанта дрогнуло.

— У блондинов есть естественная защита от моей магии, — нехотя признался он.

— Вас сложно пронять, особенно на расстоянии. А санкцию на допрос всех троих с пристрастием мне бы не дали. К чужаку аптекари отнеслись бы подозрительно, а полицейского вообще приняли бы в штыки. А так они сами придумали себе объяснение… нашего визита.

— Хотите сказать, что вас они не опасались? Потому что сосредоточились на мне? — Именно, — кивнул Эллиот без малейшего раскаяния.

— Постойте! — я потерла висок.

— Я ведь тоже блондинка. Как насчет моей естественной защиты? Лейтенант вдруг улыбнулся и откинулся в кресле.

— А вас, мисс Вудс, я могу вывести из себя без особого труда. От такого признания я онемела. Затем встала и проговорила ледяным тоном: — Надеюсь, вы довольны результатом? Свою часть уговора я выполнила, так что прощайте, лейтенант! И, не дожидаясь помощи, сорвала с вешалки пальто. На Эллиота я не смотрела, чтобы не наделать глупостей. Но спиной чувствовала его внимательный взгляд.

— До свидания, мисс Вудс, — прозвучало мне вслед. Я только раздраженно дернула плечом…

* * *

Домой я добиралась своим ходом. Пешком до окраины шагать пришлось добрый час, но это только к лучшему. Я впечатывала в брусчатку каблуки, воображая, что топчу лейтенанта Эллиота… и постепенно становилось легче. Надо же было так сглупить! Изобразила бы дурочку, похлопала ресничками — и пусть сами разбираются. Но уж слишком я тогда перепугалась. Да и кто мог предположить, что полицейский врач окажется таким непроходимым тупицей? Ладно, что сделано, то сделано.

Дверной замок выглядел нетронутым, но разорванные сторожевые паутинки тут же наябедничали о незваных гостях. Жаль, что я не умею ставить нормальную защиту. Для очистки совести я заглянула в кассу и заодно проверила свои немногочисленные украшения. Все на месте, хотя если присмотреться, заметны следы аккуратного (и неторопливого!) обыска. Ну, лейтенант!..

Повесив табличку «Закрыто», я заперла дверь и принялась за заказы. На плите булькала кастрюлька, в которой на водной бане томилась мазь для суставов. На столе ждали своего часа заранее отложенные ингредиенты для кремов и микстур. Чего тут только не было! Экстракты, масла эфирные и растительные, воски…

Под льющиеся из радиоприемника песни я кружила по лаборатории, смешивая, отмеряя, взбивая…

А с каким удовольствием я перетирала в ступке кусочки смол и сушеные травы! Телефонный звонок заставил меня вздрогнуть и пролить лишнюю каплю масла. Чтоб его! Я решила его игнорировать, но аппарат не унимался. Тьфу, пропасть! Оставив очередное зелье тихо побулькивать, я спустилась вниз. Аппарат у меня единственный — на прилавке. Я перевела дух и подняла трубку: — Аптека мисс Вудс, слушаю! — Привет, Эмили! — произнес знакомый, чуть дребезжащий, как расстроенное пианино, голос.

— Ты нам срочно нужна. Дело есть. Мысли заметались. Что, если Эллиот не ограничился обыском? — Извините, вы ошиблись номером! — отрезала я и брякнула трубку на рычаг. Сердце колотилось где-то в горле.

Я щедро плеснула себе успокоительного (кстати, стоит подновить запасы) и минут десять просидела, прислушиваясь к телефону. Он молчал, и я вздохнула с облегчением… Честно говоря, я допоздна все ждала, что Бишоп не выдержит и явится лично. Руку даю на отсечение, что лейтенант оставил кого-то за мной присматривать.

Я вся извелась — вдруг полицейские его узнают? Только этого сейчас не хватало! Кажется, Бишоп понял намек и больше не беспокоил…

Утром меня разбудил грохот. Кто-то колотил в дверь (звонок я на ночь отключаю). Только недавно рассвело, и я со стоном накрыла голову подушкой. Да уймитесь вы наконец! В дверь упорно продолжали стучать. А что, если это кто-то из парней Бишопа?

Иногда он присылал их с поручениями. От этой мысли меня прошиб холодный пот, и сон как рукой сняло. Набросив халат, я как была, босиком, сбежала вниз. Сорвала крючок, распахнула дверь — и уставилась на Эллиота. Выглядел он паршиво — взъерошенный, небритый, в криво застегнутом плаще.

— Лейтенант, — сказала я недовольно и прикрыла зевок, — вы ополоумели? Что за манера с утра пораньше…

— Мисс Вудс, мне нужна ваша помощь! — перебил он резко.

— Опять работать червяком? — съязвила я.

— Нет уж, увольте! И попыталась закрыть дверь. Но Эллиот не дал — сунул ногу в щель и еще рукой придержал.

— Да погодите вы! — темные глаза мрачно сверкнули.

— Лили убили. Лили Брайс, понимаете?

ГЛАВА 2

Чтобы не упасть, я вцепилась в дверной косяк.

— Как… убили? Эллиот неожиданно слегка смутился.

— Точнее, я в этом верен, хотя выглядит как суицид. Я сглотнула, переступила босыми ногами и предложила: — Заходите, лейтенант! Середина марта — не лучшее время, чтобы болтать на крыльце в одном тонком халатике. К тому же с неба начало накрапывать. Эллиот не заставил себя упрашивать. Вошел, бросил шляпу на столик и проговорил сумрачно: — Девушку нашли утром. Наш доктор считает, что умерла она до полуночи.

— А ваш доктор умеет считать? — съязвила я, пальцами расчесывая волосы.

— Мисс Вудс, — Эллиот посмотрел на меня с упреком, — доктор Блейз плохо разбирается в ваших зельях, но в остальном он очень хороший врач. Кстати, именно он заподозрил убийство. Усталость очертила вокруг угольно-темных глаз сеточку морщинок. М-да, а ведь ему уже за тридцать. И до сих пор лейтенант? Загадка. Впрочем, это уж точно не мое дело. Я отошла в сторону и принялась варить кофе. На душе было муторно. Бедная Лили! — Так что там подозрительного заметил ваш доктор? — поинтересовалась я, поставив перед Эллиотом чашку. Он благодарно кивнул.

— Спасибо. На теле Лили имеются странные следы. Похоже, ее заставили выпить яд.

— Следы? — переспросила я.

— А это не Рейстед? Я имею в виду, что он не брезговал насилием. Эллиот остро на меня посмотрел.

— Откуда вы знаете? Я поморщилась.

— Он плохо с ней обращался, вы сами видели. И я замечала синяки. Пару раз. Хотя она, конечно, говорила, что упала с лестницы.

— Вы хорошо ее знали? — лейтенант отхлебнул кофе. К чему это он ведет? — Не очень, — пожала плечами я.

— Я изредка заходила поболтать. Когда Рейстеда точно не было дома. Эллиот отставил пустую чашку.

— И давно вы виделись в последний раз? — С месяц назад, — припомнила я и поперхнулась кофе: — Вы что, опять меня подозреваете? Спокойно, Эйлин, дыши глубже! Эллиот покачал головой. Под его внимательным взглядом мне стало не по себе.

— Послушайте, лейтенант! — я со стуком отставила чашку.

— Мне жаль Лили. Но я не понимаю, почему вы пришли ко мне.

— Побудьте якорем, — очень просто сказал он, облокотившись о стойку.

— Чем? — не поняла я.

— Якорем, — повторил он, подавшись вперед.

— Я хочу попытаться призвать душу девушки. Но для этого нужен кто-то из ее родственников или хотя бы друзей. У Лили Брайс не было никого. Только Рейстед, вторая девушка — Энн, кажется. И вы.

— Это повышение, — я глотнула кофе, — в прошлый раз я была всего-то рыболовным крючком, а теперь целым якорем! Он сузил глаза.

— Смеетесь? — Нет, — я прищурилась, принимая вызов, и налила себе еще кофе.

— Я действительно не могу понять. То вы таскали меня по аптекам, вместо того, чтобы искать других подозреваемых. Теперь пытаетесь привлечь к делу Лили, хотя есть Рейстед или Энн. Мне это не нравится, лейтенант! Он не разозлился. Наоборот, усмехнулся.

— Вы, как и все женщины, склонны додумывать несуществующее. Я раздраженно дернула плечом, а он продолжил, как ни в чем не бывало: — Я не могу привлечь Рейстеда. Во-первых, он подозреваемый. А во-вторых, вряд ли жертва его любила.

— Да уж, — пробормотала я.

— Хорошо, а Энн? — Она отказалась, — Эллиот взял чашку и зачем-то в нее заглянул.

— По ее словам, они не ладили. Думаю, она банально боится доктора.