Девушка без лица (ЛП) - Боросон М. Х.. Страница 14

Он развернулся, упал на четвереньки и побежал прочь. Я не этого ожидала.

— Представляешь? — сказала я. — Я одолела монстра, с которым бился сам Чжун Куй.

Глаз моего отца вздохнул, его зрачок был большим в полумраке.

— Не думаю, что крыс убежал, Ли-лин.

— Что это значит?

— Думаю, — сказал глаз, — он пошел за подмогой.

— Великаны, — сказала я. — За мной идут великаны, которых видел Маоэр.

ДЕСЯТЬ

Тяжелые шаги подсказали, что я была в беде. Я подняла голову, увидела на улице Джексона красную крысу и крупные фигуры. Ган Сюхао шел как человек, как мелкий ученый, гордо шагал, и черная мантия представителя Императора придавала смешной фигуре серьезный вид.

За ним из теней появились два человекоподобных монстра.

У них были ноги, тела и руки мускулистых мужчин, но увеличенные до шести футов в плечах. Все ниже плеч было человеческим. Они носили броню из квадратных металлических пластин, связанных зелеными шнурками, металл выглядел потерто и во вмятинах, а шнурки растрепались. Над каждой грудной пластиной, где были шея и голова у человека, у них были головы и шеи зверей.

У одного была голова лошади. У другого — голова быка.

Я медленно сглотнула, кровь похолодела. Я сталкивалась с такими существами, сторожащими врата Ада. Они были крупными и сильными, а еще все они были обученными воинами, десятки лет оттачивали мастерство, боевые искусства и владение оружием.

Эти двое стражей Ада тоже впечатляли. Их размер пугал даже на расстоянии ярдов. Я хотела отпрянуть на пару шагов, освободить им место. Они несли длинные палки, но оружие быка было с большим стальным трезубцем на конце, а у коня заканчивалось черным железным набалдашником с острыми шипами, словно с зубами. Оружие казалось длиннее и тяжелее, опаснее, чем у любого человека.

Если это недостаточно пугало, у каждого было оружие, пристегнутое к спине. И какое! Шестиугольная деревянная трубка была на спине быка, и голова закружилась, когда я узнала оружие: Йи Во Фень, Улей пчел, изобретение династии Мин. Внутри были тридцать два маленьких снаряда, и они вылетали одновременно, терзая врагов.

Второе оружие коня было на черной ленте, висящей по диагонали, и это были Пен Хуо Ци, пара пистолетов, что работали на порохе, выпускали поток огня. Оба оружия требовали бригады людей, чтобы выкатить их на поле боя. Но существа передо мной несли их легко, как я — зеркало и сосуд-горлянку.

Стражи Ада несли оружие в руках с гордостью и грацией воинов, мастерство которых было абсолютным, и они двигались с властью военачальников. Я ругала себя за глупый поступок. Во что я ввязалась? Я не могла выстоять против одного из них, тем более — против двоих.

Но они были тут, подкрепление крыса, были вооружены для боя, уж слишком подготовлены для моего уровня сражения.

Заговорил красный крыс:

— Хватит притворяться, жрица. Ты — ничто, ты не можешь защитить девочку. Отдай жену моего господина или сразись с его слугами, стражами врат Ада.

— Почему они тут? — сказала я. — Почему покинули свой пост?

Конь откинул голову и яростно заржал.

— А ты, Нито, — я обратилась к быку. — Почему не заботился о своей броне? Ты не гордишься своим видом? Или у тебя нет вовсе гордости, раз ты стал выполнять приказы крысы, убившей двух женщин, пока они спали?

— Мы с товарищем не одни в полиции Ада, — сказал солдат-бык. Его голос был рокотом, но я как-то его понимала.

Что-то было не так в словах Нито, в них обоих, но я не могла понять, что. Что меня беспокоило? Я поджала губы, пытаясь понять, что в его словах вызывало тревогу. А потом поняла. Речь полиции Ада должна быть священной, не понятной для живых, потому что они были отдельно от нас. Чтобы живой человек мог понимать их священный язык, человек должен был исполнить ритуал унижения. Я такого не делала, но понимала его.

Я посмотрела на быка. А потом подняла персиковый меч между ним и мной.

— Ты не тот, кем назвался, — заявила я. — Кто ты на самом деле?

Конь заговорил:

— Мы — полиция Ада. Почему ты не веришь ему?

— Вы не из полиции Ада, — сказала я. — Я не должна понимать ваши слова.

Они задумались над моими словами.

— Она понимает нас, — сказал конь быку. Они были потрясены этим. Их звериные головы печально опустились. — Она не опустилась на колени, не распласталась на земле, не съела ком грязи, но понимает нас. Нас лишили священной речи.

— Вас лишили постов, — поняла я. — Может, изгнали? Но вы надеетесь, что работа вернет расположение к вам, и вы снова попадете в ряды полиции Ада.

Мамиан повернулся, его лошадиное лицо было в профиль. Я видела только один глаз, но он был круглым, большим и печальным.

— Ты многое замечаешь, жрица, — сказал он, голос был смесью ржания и визга.

— Так уйдите, оставьте мне этого ребенка, а я каждый день буду молиться и за ваше помилование. Договорились?

Ган Сюхао прошел вперед, его шелковое изящество не портили нефритовые глаза и красное лицо грызуна.

— Нито и Мамиан слишком умные, чтобы принимать жалкие молитвы даоши низкого уровня, женщины, когда им дал приказы Призрачного магистрата.

— Кто это такой? — сказала я.

Крыс захихикал.

— Это мой господин, муж девочки. Она принадлежит ему. И он будет официальным Городским богом Сан-Франциско, Земным богом Калифорнии послезавтра.

— Кто твой господин? — сказала я. — Как зовут «Призрачного магистрата», получившего ритуал Облачения? И почему у этой девочки нет лица?

— Поверь, жрица, — сказал крыс, — мы, как и ты, не понимаем, где ее лицо.

— Ты тоже не знаешь, кто она?

— Я этого не говорил, жрица. Я знаю, кто она. Знаю, какой цели она служит, но я ждал, что у нее будет лицо.

В голове начинали складываться кусочки головоломки. Одна девочка умерла, у девочки-призрака не было лица, и она сказала, что между ними была связь…

— Что твой господин надеется достичь ритуалом, Ган Сюхао? Кто ее муж? — спросила я. — И кто помогает вам из живых исполнить ритуал?

— Я рассказал тебе достаточно, жрица, — сказал Ган Сюхао, моргая нефритовыми глазами. Он посмотрел за меня и сказал. — Четвертая жена, идем со мной, если не хочешь, чтобы Нито и Мамиан убили женщину, защищающую тебя.

Я услышала, как ее ножки шаркнули за мной. Дитя без лица шагало к крысу. Это меня удивило.

Бывают мгновения, когда мир затихает, и ритм событий становится четче. Те мгновения меняют тебя, твой мир навеки. Звук шагов девочки, пытающейся против мимо меня и сдаться, потому что мне пригрозили, был одним из таких.

Девочка хотела пожертвовать собой, чтобы защитить меня. Она могла сбежать, могла спрятаться за мной. Но она этого не делала… потому что хотела защитить меня. Мои чувства бушевали.

Чтобы уговорить ее сдаться, Гану Сюхао нужно было только пригрозить навредить мне. Он явно знал это о ней. Он знал, что мог так ее задеть. Он знал, что она пожертвует собой за остальных.

До этого, когда я увидела, как девочка прячется в переулке, она напомнила меня в день, когда моя мать умерла. Но теперь она смело пыталась предложить себя, чтобы не пострадала я, и это… был день, когда моя мать умерла, еще раз. Еще одна беззащитная женщина без оружия предлагала пожертвовать собой, чтобы защитить меня, и это не давало мне дышать.

Мама умерла, защищая меня, и я буду благодарна ей до конца дней. И я не собиралась больше никому позволять жертвовать собой ради меня.

Я шагнула в сторону, преграждая путь девочке.

— Она не идет с тобой, — сказала я.

— Думаешь, женщина с персиковым мечом может одолеть стражей Ада? — сказал Ган Сюхао.

— Стражи Ада благородные солдаты, — сказала я, надеясь воззвать к этой их стороне. — Они не навредят мне и не заберут дитя против ее воли.

— Она принадлежит моему господину, — сказал крыс. — Она — вещь Призрачного магистрата.

Я обратилась к бывшим стражам Ада.

— Она — девочка, — сказала я, — а не чья-то вещь. Прошу, не заставляйте ее идти с Ганом Сюхао против ее воли.