Белее снега, слаще сахара... (СИ) - Лакомка Ната. Страница 46

– Ах, вот как, - произнесла я, а волшебство таяло, уступая место тоске. – Получается, напоказ хочешь остаться благородным, но готов был обмануть всех этих девиц, уверенный, что я поддержу твой обман, и никто ни о чем не узнает.

- Совсем не так! – загремел Иоганнес.

- Нет, именно так, – возразила я. - Вы сами загнали себя в ловушку, ваше величество. И только вы сможете из нее выбраться. Если захотите.

- Как будто тут все зависит от моего желания!

- Так решите, что вам нужно – и перестаньте меня мучить, - сказала я страстно. - Решите сами, а не взваливайте этот груз на мои плечи! У меня и так хватает неприятностей, чтобы ещё отвоёвывать вас!

Он бросил на меня гневный взгляд, резко развернулся и исчез в коридоре – растаял в полутьме, как белая пташка, что села мне на плечо.

Я едва сдержалась, чтобы не броситься за ним следом. Что он сделает? Все Бармстейды были сумасбродами в любви, и им дорого приходилось за это платить. Чуть не плача, я призналась себе, что не могу осуждать Иоганнеса за его осторожность. Конечно, мудрее было бы согласиться на брак, который не вызовет недовольства среди подданных – недовольства, а то и нового мятежа. Но как же больно было моему сердцу от этой мудрости…

Выйдя из ниши, я крадучись вернулась в главный зал, и успела как раз к тому моменту, когда его величество Иоганнес стоял возле постамента с золотой шкатулкой, и баронесса подвела к нему Клерхен.

- Подайте кольцо, - велел король с таким видом, будто собирался прощаться со всем миром перед безвременной кончиной.

Мажордом поклонился, торжественно откинул крышку золотой шкатулки…

«Вот и всё, - подумала я. – Сказка про лавочницу Мейери, которую король звал замуж, закончилась».

- А кольцо исчезло… - произнес мажордом дрожащим голосом и побледнел.

50.

Эти слова были встречены молчаливым изумлением, и даже музыканты прекратили играть.

Принцесса опомнилась первая и подбежала, чтобы заглянуть в шкатулку.

- Его и правда нет… - произнесла она потрясённо.

- Слава Богу, - проборомотал король так, что все услышали.

Клерхен пошла красными пятнами, но баронесса не потеряла решимости.

- Как – нет?! – она бросилась к шкатулке и даже перевернула её для верности.

Но там и в самом деле было пусто.

Баронесса поставила шкатулку, и обвела холодным взглядом гостей.

- Что за глупые шутки, - произнесла госпожа Диблюмен зловещим голосом. – Значит, кольцо было в другой шкатулке?

- Нет, в этой, - очень любезно подтвердил король. – В золотой. И ваша дочь очень доходчиво мне объяснила, почему именно в ней.

- Тогда почему…

- Почему его там нет? – еще любезнее спросил король, угадав вопрос. – Понятия не имею, дорогая баронесса.

- Значит, кто-то украл обручальное кольцо! – она со стуком вернула шкатулку на постамент и вскинула указательный палец. - Заприте двери немедленно, и пусть все снимут маски!

- Успокойтесь, дорогая Динеке, - её высочество хотела взять баронессу под руку, но та отмахнулась, и принцесса отступила, укоризненно покачав головой.

- Не слишком ли рано вы начали здесь распоряжаться? – спросил король, заметно повеселев, хотя и пытался это скрыть, приняв торжественно-скорбный вид.

- Я забочусь о вашем счастье, ваше величество, - огрызнулась госпожа Диблюмен. – И защищаю интересы своей дочери. Пусть гости снимут маски, и вызовите королевских дознавателей.

- Может, ещё и всех обыскивать прикажете? – поинтересовался его величество.

- А вы, как будто довольны, что ваше фамильное кольцо украли! – чуть не взвизгнула она.

- Ну что вы, - король поцокал языком. – Как можно, госпожа Диблюмен? Я огорчен настолько, что повелеваю отложить обручение и свадьбу до тех пор, пока не будет найдено кольцо.

- Что?! Не имеете права! – возмутилась баронесса.

- Не имею права? – король посмотрел на неё исподлобья. – Вы о чём это сейчас? Кольцо моей прабабки – не только наша семейная реликвия, но и сокровище всего моего королевства. Если помните, оно было подарено моему деду самой феей Драже, и его утрата – это величайшее бедствие. Но может быть ваша умная дочь, - он оглянулся на Клерхен, - покажет нам сейчас чудеса мудрости и в два счета найдёт пропажу?

Румянец сбежал с нежного личика Клерхен, но баронесса схватила её за руку, предостерегающе сжав.

- Речь была о загадках, ваше величество, - сказала госпожа Диблюмен холодно, - а не о расследовании. Для этого у вас есть дознаватели и королевская стража.

- Вот и предоставьте им делать своё дело, - посоветовал король. – А то я могу подумать, что вы решили прибрать к рукам власть в моём королевстве.

Баронесса сразу присмирела и склонила голову:

- Прошу прощения, ваше величество. Я всего лишь хотела поскорее найти вашу семейную драгоценность.

- Я так и подумал, баронесса, - король кивнул.

- Никто из благородных гостей не мог бы совершить такое преступление, - вмешалась вдруг Клерхен. – Это кто-то посторонний пробрался на бал… - она оглянулась, высматривая кого-то в толпе. – Кто-то, кого не приглашали!

- Осмелюсь возразить, - сказал с обидой мажордом, - я сам встречал гостей. Все прибыли по приглашениям, подписанным лично ее высочеством.

- Надо проверить все приглашения, - деловито заговорила баронесса. – Несите их сюда!

Я машинально сделала шаг назад, пытаясь спрятаться в темноте коридора. Если сейчас и в самом деле буду сверять приглашения и заставаят гостей снять маски…

Чья-то рука коснулась моего плеча, заставив меня вздрогнуть. Это была принцесса Маргрет. Она приподняла маску и поманила меня за собой.

- Теперь вам лучше уйти, госпожа Лейтери, - шепнула она, уводя меня запутанными лабиринтами коридоров. – Лишние хлопоты для вас.

- И гости будут шокированы, - сказала я.

Принцесса покосилась на меня и грустно усмехнулась:

- Ах, какая неприятность, - покачала она головой. – такой удар для Иоганнеса… Это кольцо – единственное, что осталось ему от прадеда. Это кольцо носила наша мать… Надеюсь, всё это – лишь недоразумение, чья-нибудь не слишком умная шутка…

«Твой братец не выглядел расстроенным, - ответила я ей мысленно. – Даже очень наоборот. Чуть не запрыгал от радости».

- Теперь свадьбу придется отложить, если кольцо не найдется, - продолжала принцесса жалобно. – А ведь всё готово к празднику… Готово ведь?

Этим вопросом она словно ненавязчиво указала мне моё истинное место. Что бы ни случилось, кондитерша должна приготовить угощение, сообразно договору. К тому же, свадьба её брата откладывалась, но мою-то свадьбу с Флипсом никто не отменял.

- Да, ваше высочество, - ответила я, стараясь подавить обиду, на которую я – что уж кривить душой – не имела никакого права. – Благодарю, что позволили мне посетить ваш бал. Я завтра же верну вам платье и всё остальное…

- О, не утруждайте себя, - щедро разрешила принцесса. – Я пришлю завтра служанок, они всё заберут.

Это был ещё один болезненный укол.

Она пришлет служанок. Мне дали шанс поговорить с королем, но второго шанса не полагается. Мейери из «Пряничного домика» нечего делать в замке до самой королевской свадьбы.

- Мои служанки всё заберут, - продолжала ее высочество, - а вы позаботьтесь, чтобы угощение было готово к воскресенью. Будем надеяться, что кольцо найдется, и свадьба состоится, как и было запланировано. Ах, я мечтаю увидеть своего брата у алтаря! Свадьба, медовый месяц, а потом – маленькие принцы и принцессы… Настоящая сказка! – она умильно сложила руки на груди.

Принцесса будто снова превратилась в бабочку, которая безмятежно порхает с цветка на цветок, восхищается всем, восторгается каждым, и знать ничего не знает о жизненных неприятностях и невзгодах. Она даже не спросила, поговорила я с её братом или нет.

Она вывела меня прямиком во двор, где стояли сани, в которых я приехала в замок. Возчик мигом снял с лошадей попоны и залез на облучок.