Белее снега, слаще сахара... (СИ) - Лакомка Ната. Страница 46
– Ах, вот как, - произнесла я, а волшебство таяло, уступая место тоске. – Получается, напоказ хочешь остаться благородным, но готов был обмануть всех этих девиц, уверенный, что я поддержу твой обман, и никто ни о чем не узнает.
- Совсем не так! – загремел Иоганнес.
- Нет, именно так, – возразила я. - Вы сами загнали себя в ловушку, ваше величество. И только вы сможете из нее выбраться. Если захотите.
- Как будто тут все зависит от моего желания!
- Так решите, что вам нужно – и перестаньте меня мучить, - сказала я страстно. - Решите сами, а не взваливайте этот груз на мои плечи! У меня и так хватает неприятностей, чтобы ещё отвоёвывать вас!
Он бросил на меня гневный взгляд, резко развернулся и исчез в коридоре – растаял в полутьме, как белая пташка, что села мне на плечо.
Я едва сдержалась, чтобы не броситься за ним следом. Что он сделает? Все Бармстейды были сумасбродами в любви, и им дорого приходилось за это платить. Чуть не плача, я призналась себе, что не могу осуждать Иоганнеса за его осторожность. Конечно, мудрее было бы согласиться на брак, который не вызовет недовольства среди подданных – недовольства, а то и нового мятежа. Но как же больно было моему сердцу от этой мудрости…
Выйдя из ниши, я крадучись вернулась в главный зал, и успела как раз к тому моменту, когда его величество Иоганнес стоял возле постамента с золотой шкатулкой, и баронесса подвела к нему Клерхен.
- Подайте кольцо, - велел король с таким видом, будто собирался прощаться со всем миром перед безвременной кончиной.
Мажордом поклонился, торжественно откинул крышку золотой шкатулки…
«Вот и всё, - подумала я. – Сказка про лавочницу Мейери, которую король звал замуж, закончилась».
- А кольцо исчезло… - произнес мажордом дрожащим голосом и побледнел.
50.
Эти слова были встречены молчаливым изумлением, и даже музыканты прекратили играть.
Принцесса опомнилась первая и подбежала, чтобы заглянуть в шкатулку.
- Его и правда нет… - произнесла она потрясённо.
- Слава Богу, - проборомотал король так, что все услышали.
Клерхен пошла красными пятнами, но баронесса не потеряла решимости.
- Как – нет?! – она бросилась к шкатулке и даже перевернула её для верности.
Но там и в самом деле было пусто.
Баронесса поставила шкатулку, и обвела холодным взглядом гостей.
- Что за глупые шутки, - произнесла госпожа Диблюмен зловещим голосом. – Значит, кольцо было в другой шкатулке?
- Нет, в этой, - очень любезно подтвердил король. – В золотой. И ваша дочь очень доходчиво мне объяснила, почему именно в ней.
- Тогда почему…
- Почему его там нет? – еще любезнее спросил король, угадав вопрос. – Понятия не имею, дорогая баронесса.
- Значит, кто-то украл обручальное кольцо! – она со стуком вернула шкатулку на постамент и вскинула указательный палец. - Заприте двери немедленно, и пусть все снимут маски!
- Успокойтесь, дорогая Динеке, - её высочество хотела взять баронессу под руку, но та отмахнулась, и принцесса отступила, укоризненно покачав головой.
- Не слишком ли рано вы начали здесь распоряжаться? – спросил король, заметно повеселев, хотя и пытался это скрыть, приняв торжественно-скорбный вид.
- Я забочусь о вашем счастье, ваше величество, - огрызнулась госпожа Диблюмен. – И защищаю интересы своей дочери. Пусть гости снимут маски, и вызовите королевских дознавателей.
- Может, ещё и всех обыскивать прикажете? – поинтересовался его величество.
- А вы, как будто довольны, что ваше фамильное кольцо украли! – чуть не взвизгнула она.
- Ну что вы, - король поцокал языком. – Как можно, госпожа Диблюмен? Я огорчен настолько, что повелеваю отложить обручение и свадьбу до тех пор, пока не будет найдено кольцо.
- Что?! Не имеете права! – возмутилась баронесса.
- Не имею права? – король посмотрел на неё исподлобья. – Вы о чём это сейчас? Кольцо моей прабабки – не только наша семейная реликвия, но и сокровище всего моего королевства. Если помните, оно было подарено моему деду самой феей Драже, и его утрата – это величайшее бедствие. Но может быть ваша умная дочь, - он оглянулся на Клерхен, - покажет нам сейчас чудеса мудрости и в два счета найдёт пропажу?
Румянец сбежал с нежного личика Клерхен, но баронесса схватила её за руку, предостерегающе сжав.
- Речь была о загадках, ваше величество, - сказала госпожа Диблюмен холодно, - а не о расследовании. Для этого у вас есть дознаватели и королевская стража.
- Вот и предоставьте им делать своё дело, - посоветовал король. – А то я могу подумать, что вы решили прибрать к рукам власть в моём королевстве.
Баронесса сразу присмирела и склонила голову:
- Прошу прощения, ваше величество. Я всего лишь хотела поскорее найти вашу семейную драгоценность.
- Я так и подумал, баронесса, - король кивнул.
- Никто из благородных гостей не мог бы совершить такое преступление, - вмешалась вдруг Клерхен. – Это кто-то посторонний пробрался на бал… - она оглянулась, высматривая кого-то в толпе. – Кто-то, кого не приглашали!
- Осмелюсь возразить, - сказал с обидой мажордом, - я сам встречал гостей. Все прибыли по приглашениям, подписанным лично ее высочеством.
- Надо проверить все приглашения, - деловито заговорила баронесса. – Несите их сюда!
Я машинально сделала шаг назад, пытаясь спрятаться в темноте коридора. Если сейчас и в самом деле буду сверять приглашения и заставаят гостей снять маски…
Чья-то рука коснулась моего плеча, заставив меня вздрогнуть. Это была принцесса Маргрет. Она приподняла маску и поманила меня за собой.
- Теперь вам лучше уйти, госпожа Лейтери, - шепнула она, уводя меня запутанными лабиринтами коридоров. – Лишние хлопоты для вас.
- И гости будут шокированы, - сказала я.
Принцесса покосилась на меня и грустно усмехнулась:
- Ах, какая неприятность, - покачала она головой. – такой удар для Иоганнеса… Это кольцо – единственное, что осталось ему от прадеда. Это кольцо носила наша мать… Надеюсь, всё это – лишь недоразумение, чья-нибудь не слишком умная шутка…
«Твой братец не выглядел расстроенным, - ответила я ей мысленно. – Даже очень наоборот. Чуть не запрыгал от радости».
- Теперь свадьбу придется отложить, если кольцо не найдется, - продолжала принцесса жалобно. – А ведь всё готово к празднику… Готово ведь?
Этим вопросом она словно ненавязчиво указала мне моё истинное место. Что бы ни случилось, кондитерша должна приготовить угощение, сообразно договору. К тому же, свадьба её брата откладывалась, но мою-то свадьбу с Флипсом никто не отменял.
- Да, ваше высочество, - ответила я, стараясь подавить обиду, на которую я – что уж кривить душой – не имела никакого права. – Благодарю, что позволили мне посетить ваш бал. Я завтра же верну вам платье и всё остальное…
- О, не утруждайте себя, - щедро разрешила принцесса. – Я пришлю завтра служанок, они всё заберут.
Это был ещё один болезненный укол.
Она пришлет служанок. Мне дали шанс поговорить с королем, но второго шанса не полагается. Мейери из «Пряничного домика» нечего делать в замке до самой королевской свадьбы.
- Мои служанки всё заберут, - продолжала ее высочество, - а вы позаботьтесь, чтобы угощение было готово к воскресенью. Будем надеяться, что кольцо найдется, и свадьба состоится, как и было запланировано. Ах, я мечтаю увидеть своего брата у алтаря! Свадьба, медовый месяц, а потом – маленькие принцы и принцессы… Настоящая сказка! – она умильно сложила руки на груди.
Принцесса будто снова превратилась в бабочку, которая безмятежно порхает с цветка на цветок, восхищается всем, восторгается каждым, и знать ничего не знает о жизненных неприятностях и невзгодах. Она даже не спросила, поговорила я с её братом или нет.
Она вывела меня прямиком во двор, где стояли сани, в которых я приехала в замок. Возчик мигом снял с лошадей попоны и залез на облучок.