IMPERIUM (СИ) - Шек Павел Александрович. Страница 11
– Капитан, Вы потратили меньше десяти дней чтобы доставить нам железо, а просите за него в два раза больше, чем оно стоит в ближайшем торговом городе. Получить почти триста золотых монет за десять дней – даже торговая гильдия берёт меньше.
– Торговая гильдия – бесчестные... – он хотел добавить какое-то грязное ругательство, но в последний момент сдержался. – Они бы непременно обманули Вас на качестве товара и подло обвесили. А я привёз Вам не болотную руду, а железо отменного качества! И моя прибыль за столь рискованное предприятие – жалкие гроши, а не баснословные три сотни золотом, о которых вы говорите.
Я посмотрел, как матросы спешно выносили товар. Странно было видеть процесс торговли, когда товар уже разгружали. Как я уже упоминал, капитан был ярким представителем южных княжеств, с которыми Империя совсем недавно воевала. Сама война продлилась недолго, так как когда южане поняли, что противопоставить многочисленной армии и магам им просто нечего, они сдались. Точнее, перешли на сторону Империи. Так вот, капитан был высок, светловолос и изрядно бородат. Широкий нос, серые глаза, если бы его побрить, то многие женщины сочли бы его красивым.
– Капитан, – не сдавалась Вейга, – ваши боги предупреждают, что легко заработанное золото несёт лишь скорби и беды.
– Мои боги, уважаемая Вейга, будут счастливы, даже если золото станет сыпаться мне на голову.
– Капитан Улаф, – вмешался я. Аргумент с богами был действительно неудачным. И если он прозвучал из уст Вейги, значит, других у неё не осталось. – У меня встречное предложение. Вы сделаете мн... уважаемым асверам скидку в пятнадцать процентов, а я избавлю Вас от болезни, что мучает вашу левую руку.
Я почти сразу приметил искривленные и немного раздувшиеся суставы на двух пальцах левой руки капитана. Весь разговор он держал руку за ремнём, к которому крепилась перевязь меча. Судя по всему, подагра поразила не только пальцы, но и локоть, которым он старался не двигать.
Капитан посмотрел на меня немного прищурено, оценивающе.
– Предположу, что целители, к которым Вы обращались, смогли лишь замедлить течение и распространение болезни, – добавил я. – Запретили употреблять вино и прописали вам принимать раствор белых кристаллов, имеющий отвратительный вкус.
– Всё так, – кивнул тот. Почесал бороду здоровой рукой. – А Вы?..
– Барон Хок, – улыбнулся я. – Целитель, магистр магии. Можете найти меня в столице, где я вылечу Ваш недуг. Но там мои услуги будут стоить, как минимум, двести золотых.
– Пятнадцать процентов? Договорились, – кивнул он, протягивая руку.
Я пожал ему руку, применяя заклинание из справочника Лехаля. Болезнь, от которой страдали те, кто был неумерен в дешёвом вине и мясе, целители лечили с разной степенью эффективности. Но вот вернуть нормальную форму искалеченным суставами смог только Лехаль. Это заклинание было внесено в большой справочник целителя, но практически не применялось из-за высоких требований к магу. Я быстро наложил ещё одно заклинание, снимающее боль. Шагнув вперёд, придержал Улафа за локоть, чтобы он не потерял равновесие. Сразу и не подумал, что для немолодого организма подобная магия может быть сильным потрясением. Хорошо бы его удар не хватил. Объяснить Вейге и команде, что капитан просто не выдержал исцеления, будет непросто.
– Пара минут, и всё пройдёт. Вот, смотрите, – я показал на его руку. Некрасивые узлы на пальцах медленно уменьшались, словно проходил обычный отёк от ушиба. – Поражённые суставы могут болеть или сильно жечь пару дней. Но вина я бы Вам советовал пить не больше одного кубка в день.
– Я в порядке, – капитана перестало штормить. Он пару раз осторожно сжал больные пальцы, затем покрутил локтём. – Целители в Лужках говорили, что это неизлечимо.
– Скорее, трудноизлечимо.
– Мира́, рассчитайся с капитаном Улафом, – сказала Вейга. – Берси?
– Да, конечно. Хорошего дня, Капитан.
– И Вам, барон Хок, – кивнул тот, произнеся моё имя, чтобы запомнить его.
Я бы ещё посмотрел, как разгружают галеру, но старая Вейга решила, что этого достаточно и пора возвращаться в поселение. Ревнивые они, асверы.
Пока мы шли к посёлку, посмотреть на большую чёрную собаку вышли, наверное, все его обитатели. Аш к подобному вниманию привыкла ещё у иноземцев, поэтому спокойно шла рядом, с не меньшим интересом разглядывая поселение полудемонов.
– Старший род не захотел взять к себе огненных псов? – спросила Вейга.
– Они согласились. Вот только Аш решила путешествовать вместе со мной. Не знаю, пока, почему.
– Она ещё не понимаешь наш язык?
– Ещё нет.
– Тогда я могу спокойно сказать, что очень страшная она для собаки, – Вейга бросила на неё короткий взгляд. – Больше на демона похожа. Такие на тебя напали в Витории?
– Те побольше были. Аш ещё подросток, если так можно сказать.
– Напали потому, что ты связан с Великой матерью? Так ты сказал Рикарде?
– Бабушка Вейга, – я вложил в это слово то значение, что обычно использовала Ивейн, – понимаю, к чему Вы клоните. Не будет от них проблем. Ни мне, ни, тем более, асверам.
– Ох, льстец, – хмыкнула она.
Неспешно мы дошли до шатра, где работала Вейга. Раньше он стоял на окраине поселения, но теперь, когда жителей прибавилось, получилось так, что теперь он находился едва ли не в его центре. Я поманил жестом Аш, положил руку ей на голову.
– Здесь побудешь?
– Если хочет, пусть заходит, – сказала Вейга, входя первой.
Мы с Аш переглянулись. Я прикинул размер входа и её рост – вроде она проходила без проблем. Когда мы вошли, помощница Вейги как раз готовила чай и, увидев огромную собаку, замерла, держа перед собой горячий медный чайник и хлопая ресницами.
– Ты не голоден? – спросила Вейга, забирая у женщины чайник.
– Нет. Мы поели по дороге.
– Садись, – Вейга показала на пару подушек рядом со столом. – Улаф в прошлом месяце привёз нам прекрасный чай из столицы. Добавить мёда?
– Щепотку медвежьей мяты и мёда, – кивнул я. – Кстати, галера очень знакомая. Это та, на которой я?..
– Она самая. Предыдущий капитан и половина команды ещё зимой сгинули. Речные разбойники, – судя по её тону, могу предположить, что к несчастью с капитаном она лично приложила руку. – В последнее время их много развелось. Грабят торговцев, которые рискуют идти по рекам до Великого моря.
– А что Улаф? Не боится?
– Южане... – многозначительно сказала она. – Они сами кого хочешь ограбят. То железо, которое они привезли. Девять из десяти, что за него они не отдали ни монетки.
– С чего вы так решили?
– Ящики с маркировкой торговой гильдии и знаком Лоури. Такие везут исключительно в столицу, а не из неё, – она засыпала в глиняный чайник трав, одной из которых была мята, залила горячей водой. – Улаф не врёт – это железо отменного качества. Такое в столице стоит в три-четыре раза дороже.
– Железо из провинции Лоури? Да ещё со знаком торговой гильдии? Очень интересно. А она так и будет стоять? – я кивнул в сторону женщины, всё ещё завороженно смотревшей на Аш.
Вейга только подумала о том, чтобы отвесить той оплеуху, чтобы привести в чувства, как женщина очнулась. Забрав опустевший медный чайник, выскочила на улицу. Аш же к этому времени спокойно улеглась в свободной части шатра, намереваясь поспать и краем уха послушать нас. Ей понравилось, что внутри было довольно тепло, и холодный ветер от реки совсем не чувствовался.
– Как тебе западные равнины? – спросила Вейга. – Летом здесь гораздо красивей. Сейчас ещё слишком холодно, и луга не зацвели.
– Неплохо. Места много, что уже хорошо. Вам соседи не докучают?
– Уже лет двести никто не заходит без приглашения. Даже браконьеры, почти выбившие всех оленей в соседней провинции…
Почти час мы со старой Вейгой неспешно беседовали о землях асверов, о торговле, которую они вели с двумя соседствующими провинциями. Основная торговля шла как раз по рекам, проходящим по землям Лоури. С юго-востока к холодному мысу пройти можно было только через леса и болота, где дорог в помине не было. Только тот забытый тракт, по которому пришли мы. А так как его контролировал старший род, люди в те края не заходили. Даже с торговыми караванами.