Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита. Страница 84

Вызов прекратился, и гудки замолкли. Эспер сгрёб телефон и пихнул в карман.

Тут до него донеслись голоса из-за соседней двери. Узнал монотонный бубнёж Джемисона. Эспер притормозил, и в этот момент босс закашлялся. Рядом с кабинетом находилась «курилка», слов было почти не разобрать, но судя по доносившимся мужским голосам, Джемисон там явно был занят с кем-то. Начальник что-то оживлённо вещал. В курительной комнате, похоже, собрался консилиум.

Отсчитав до трёх, Эспер постучался и, не дожидаясь приглашения, открыл дверь.

Во-первых, в комнате стоял сильнейший запах табака. Не привыкший к такому тяжёлому воздуху Эспер рефлекторно задержал дыхание.

Дальнейшее застало его врасплох.

Глава XI. Часть II

У одного из кресел стоял Дэвис. На мгновение Эспер выпал из реальности, встретившись с ним взглядом.

Увидев Эспера, тот резко опустил сигару, а держал Райвен именно сигару, и затушил в огромной пепельнице, установленной на столе.

Первое, что пришло на ум: боже, он ещё и курит!

Дош обернулся на звук открываемой двери. В комнате находилось ещё двое мужчин — те, с бородками, но в отличие от Райвена Дэвиса, они вальяжно развалились в креслах. Узнав парня «с рингтоном» они друг за другом уставились на свои часы.

Внутри дышать было нечем из-за смешения множества одеколонов, туалетной воды и запаха сигар. Пятеро мужчин здесь еле помещались. Из-за обилия расставленной мебели курительная комната казалась ещё теснее. Гостей босс приглашал в «курилку» редко, только по каким-то отвлечённым вопросам. Обычный приём вёлся в кабинете за дверью.

Эспер уже почти забыл, зачем пришёл.

— Мистер Дош, извините за вторжение, я ищу кое-что, — пробубнил он, всё ещё косясь на Райвена Дэвиса. Глаза начало пощипывать от дыма.

— Неужели свой телефон? — поддел Джемисон, отворачиваясь.

Он мысленно закатил глаза и подавил гримасу. Зачем лишний раз напоминать?! Эспер отвёл взгляд, чувствуя, как полыхает лицо.

Выдал доведённую до автоматизма фразу:

— Сэр, могу я предложить кофе или чай? — он обращался к Дошу, но обвёл глазами всех собравшихся в «курилке».

— Своего пса ты тоже кофеем поишь? — затылок босса, видимо, чутко уловил его замешательство. Мистер Дош чуть развернул лицо и бросил ему через плечо: — Мне казалось, псины не любят такие напитки.

Эспер прирос к полу. Он ощущал на себе взгляды нескольких пар глаз. Румянец, судя по ощущениям, достиг шеи. Он не должен был тогда называть Джемисона псиной. У босса феноменальная память на мелкие оговорки и сплетни, чего нельзя сказать о его рабочих отделах памяти, отвечающих за распорядок дня и встречи.

Во время барбекю, конечно, он облажался, но не думал, что босс запомнит и будет напоминать при каждом удобном случае.

— Не пей много вечером, — отдал последнее напутствие мистер Дош, прежде чем мужчины повставали с кресел. — Я уж знаю, кому следует писать, — перед глазами Эспера возник его телефон с разбитым дисплеем, который появился у Доша в руке. Босс помахал смартфоном.

Райвен отвёл взгляд, при этом лицо у него было такое, словно он испытывал стыд. То, что мужчина не выносил глупых работников, он, в общем-то, не скрывал и раньше.

Тот облокотился на спинку кресла и сцепил пальцы в замок, после чего и вовсе отвернулся. Вид у него был какой-то одновременно расслабленный и взволнованный.

Дош кашлянул и грузно поднялся с кресла. Он всегда передвигался или усаживался с некоторым усилием, хотя его нельзя было отнести к категории неспортивных или заплывших жиром людей.

Его мало интересовало, что обсуждали здесь Джемисон с мистером Дэвисом. Эспер поглядывал по сторонам, прикидывая, может ли папка быть в одном из шкафов. Лицо до сих пор было как в огне, уши аж покалывало.

Босс разрешил осмотреть курилку, а сам направился на выход. Остальные последовали за Дошем, бросая на Эспера хмурые взгляды. Что за траву они здесь курили? Я что, теперь чумной? Меня уже люди сторонятся. Только Райвен в своей обычной манере держался свободно. Мужчина улыбался. Когда их взгляды пересекались, его улыбка стала шире.

Когда они остались вдвоём, Дэвис снял пиджак со спинки кресла, продел руки в рукава и накинул тот на плечи.

По крайней мере, мужчина проявил такт, не став напоминать ему про сцену в коридоре. Хотя Эспер так и порывался всё ему объяснить.

Райвен прошёл мимо него в паре футов. Эспер против воли повернулся вслед за мужчиной.

И как-то неловко получилось. Дэвис, уходя, не смог развернуться в узком пространстве между столом и креслами, зацепил кресло. То чуть сдвинулось на ламинатном полу. Рефлекторно выставив руку и ухватившись за край стола, Райвен задел журнал в глянцевой обложке. Тот соскользнул на пол, за ним следом попадали остальные журналы. Хорошо, что это была не гранитная пепельница, полная окурков.

Эспер, вздохнув, подошёл к столику, нагнулся, чтобы подобрать разбросанные журналы, в этот же момент Райвен проделал то же самое, разумеется, они столкнулись лбами.

Чёрт, как больно! Вот гадство! Ещё и в бок вступило.

Не ожидая, что будет так больно, Эспер присел на корточки, потирая лоб. У него чуть искры из глаз не посыпались. У Дэвиса что, лоб как пепельница?!

Невольно прижал к рёбрам локоть. Скорей всего, Дэвис случайно задел его плечом, или он сам врезался. Пару секунд он сидел, ссутулившись и стараясь перетерпеть боль. Тогда даже мысли не возникло, что мужчина заострит на этом внимание.

— Сэр, простите, — поднял взгляд снизу вверх на Дэвиса, сидя на корточках. Ему почему-то стало смешно. Поднялся сам.

Мужчина поморщился и приложил ладонь ко лбу. Потом наклонился, подобрал с пола последний валявшийся журнал и бросил на стол поверх остальных.

— Мне нужно кое-что найти. Простите, сэр, что так получилось, — уже улыбаясь, пробормотал Эспер, ощупывая саднящий лоб и бровь. Ощутил под пальцами небольшую опухлость. Теперь точно будет шишка.

Дэвис хмыкнул. У него лоб, кстати, покраснел в месте ушиба.

— Сэр… — его оклик настиг Райвена у самого выхода.

В полушаге от двери мужчина остановился. На затылке его волосы замысловато переплетались, отливая в тусклом вечернем свете.

— Вы же сдержали слово и не сказали мистеру Дошу о том, что произошло в подвале, сэр?

— Твоему шефу я не сказал ничего, — удивлённо произнёс Дэвис, оборачиваясь.

— Спасибо, сэр.

Хотя бы в этом он решил довериться наследнику. Как показала практика, Райвен умел держать язык за зубами: про тот случай в заповеднике, где они по вине Эспера застряли на ночь, Дэвис ни словом не обмолвился мистеру Дошу.

Следующие слова застали его врасплох:

— А следовало бы. Именно потому, что я не стал доводить до сведения мистера Доша, ты знаешь, что за этим последовало. Ты был избит до такой степени, что не мог позаботиться о самом себе. В некотором роде я соучастник этого бардака.

— Сэр, это вообще никак не относится к драке, — вырвалось у Эспера. — Я не то хотел сказать, я не имел в виду… Забейте. Ведь не произошло же ничего страшного в итоге. Я был реабилитирован и выступил в сборной. Ну, мы же взяли золото как-никак.

Эспер решил, что то количество смайлов и стикеров, которым они обменивались во всяких чатах, даёт ему право использовать более неформальный стиль, и что Дэвис, вдруг ставший опять жутко официальным, не придаст этому значения.

Что-то в расслабленной позе Райвена изменилось, и внезапная мягкость в голосе напугала даже больше, чем прежняя деловая холодность.

Задело, что Дэвис втолковывал ему как трёхлетнему ребёнку:

— Эспер, то была не драка, а избиение. Трое мужчин против одного. Твой босс мог не знать, что ты прошёл курс лечения, однако неправомерно превысил свои полномочия. Может, у меня глаза на спине? Думаешь, я совсем дурак? Можешь притворяться сколько угодно перед своими друзьями, но не передо мной. Я не твой приятель, и не нужно играться тут со мной. Запомни это, пожалуйста, и впредь не держи меня за идиота, — уже спокойнее проговорил наследник. Его слова прошлись дрожью по телу.