Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина. Страница 51

— Чего тебе?

Харийд настороженно стрельнул глазами в сторону сыска и только потом уставился на Шидая.

— Что с девочкой?

— Тебе-то зачем это знать? — изогнул брови Шидай.

— Давайте без этого, — раздражённо поморщился молодой мужчина. — Я хотел навестить её, но меня никто не пускает. Начальство палки в колёса ставит, и никто не знает, где она находится.

— На то есть причины, — заметил Шидай. — Про взрыв ты наверняка слышал. Не думаешь же ты, что харен позволит подобному повториться?

— Да понимаю я всё! — недовольно отозвался Харийд. — Но она хаги, и я должен убедиться, что сейчас с ней всё хорошо. Это… это выше меня! Я не могу просто так оставить её. Она же младше меня, мне следует помочь ей. Да я в глаза предкам смотреть не смогу, если просто останусь в стороне!

— Боюсь, тебе придётся и дальше терзаться невыполненным долгом, — пожал плечами Шидай. — Я ничем помочь тебе не могу. Сейчас с ней всё хорошо, она идёт на поправку.

— Господин Шидай, вы, видимо, меня не очень хорошо поняли, — парень тяжело посмотрел на лекаря. — Я не могу остаться в стороне, но если я сам окажусь неспособен присмотреть за ней, то я обращусь за помощью в общину. Это моя прямая обязанность как хаги. И пока я ещё никому не сообщал о девушке, которая может стать тёмной.

Вот поганец! Шидай весело повёл бровями. И ведь к Ранхашу с этим шантажом не рискнул идти, значит, не дурак. А он-то думал, чего это хаги до сих пор молчат и не засылают своих представителей. Оказывается, им ещё никто ничего не сообщал.

Старейшины могут потрепать нервы, и Ранхашу это будет даже полезно, но Шидай всё же решил поддаться шантажу.

— Ну ладно, пошли, — с тяжёлым вздохом сказал лекарь, старательно пряча улыбку под маской досады.

Глава 29. О важности мелочей

Майяри любовалась садом, когда услышала топот в коридоре и напряглась. Господин Давий ходил куда тяжелее и медленнее. Неужто господин Шидай вернулся? Его Майяри почему-то побаивалась. Если господин Ранхаш ей просто не нравился, то лекарь пугал. Наверное, оттого, что вызывал расположение. А вызывающие доверие — самые опасные существа на свете.

Опасения девушки оправдались, и в комнату вошёл жизнерадостный оборотень. Да не один.

— Эй, а этого ты куда? — вопросил из коридора Давий.

— К девочке, — с самой кровожадной улыбкой Шидай затащил в комнату несколько растерянного светловолосого мужчину. — Оставлю его здесь, ей на съедение.

— Не съест, — флегматично заявил домоправитель. — Я её только что покормил.

— О, — наигранно опечалился Шидай, но затем пугающе резко, почти без перехода стал серьёзным и строго сказал мужчине: — Десять минут, не больше! — и подмигнул Майяри: — Не обижай его.

И вышел, оставив Майяри и Харийда растерянно пялиться друг на друга.

Майяри вспомнила, что видела этого мужчину в числе тех, кто поймал её. Хаги! В груди волной поднялась неприязнь.

Харийд неуютно потоптался на месте и попытался присесть на кровать, но под неодобрительным взглядом Майяри отошёл в противоположную сторону.

— Тебе уже лучше?

— Вы кто вообще? — холодно спросила Майяри.

— А-а-а, — понимающе протянул парень и расслабился. — Ты ж тогда бредила. Уже и не помнишь меня. Меня зовут Харийд.

Майяри сжала зубы. Да что она ещё умудрилась натворить в том проклятом бреду?!

— Я хаги. Так же, как и ты. Только я не из тех, из которых ты.

Брови девушки непонимающе приподнялись. Харийд наконец-то переборол чувство неловкости, вызванное непривычностью роли, в которой он оказался. Опекуном для попавших в неприятности сородичей ему ещё не приходилось быть, и свалившаяся ответственность его несколько озадачивала. А тут ещё и подопечная своеобразная.

Прислушавшись, парень убедился, что домоправитель отвлекает лекаря подробным отчётом, что и когда девушка делала, и стремительно приблизился к Майяри. Опёршись на стол, он подался вперёд и выдохнул ей прямо в лицо:

— Я про то, что ты сумеречница.

На мгновение Майяри показалось, что вся кровь отхлынула из её головы и ухнула в грудную клетку. Сердце сократилось почти до боли, а желудок упал вниз живота. Пальцы с силой вцепились в край столешницы, и Майяри начала просчитывать. Хватит ли у неё сил убить этого мужчину? Как это сделать? Чем? О нет! Она не сможет это сделать! За дверью же господин Шидай и господин Давий.

Губы Харийда искривились в усмешке. Он словно наяву видел все мысли девушки. Всё же не зря прадед часто предостерегал его, не советуя упоминать сбежавшим сумеречникам об их происхождении.

— Не напрягайся ты так, — смилостивился парень. — Я же не сумеречник.

— А разница?! — процедила сквозь зубы Майяри, прикидывая, сможет ли поднять стол и поверят ли домоправитель и лекарь, что она ударила хаги исключительно в целях самозащиты.

— Нас даже сравнить нельзя, — серьёзно заявил Харийд. — Слушай меня внимательно, — он придвинулся ещё ближе. — Не все хаги похожи друг на друга. Сумеречники — это язва нашей расы, и не нужно мерить по ним остальных. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, то ты можешь обратиться к любому хаги, кроме них. Мы всегда поможем.

Судя по не изменившемуся лицу девушки, он её не убедил.

— Ты оказалась в очень сложной ситуации и ступила на тёмный путь, — продолжил парень, — и я как взрослый хаги, оказавшийся рядом, должен тебе помочь. Но… — губы его поджались, — я не могу бороться с хареном. Только если обращусь за помощью в общину.

Майяри напряглась ещё сильнее, захрустели то ли пальцы, то ли сжимаемое дерево.

— Но в этом случае о тебе могут прознать и сумеречники, — озвучил её опасения Харийд. — Не знаю, что у тебя там произошло, и даже знать не хочу! Прадед порой такое рассказывал… — парень умолк, едва сдерживаясь от того, чтобы не сплюнуть. — И к порядку их не призовёшь! Выпендрёжки, лицемеры и снобы! — это самое приличное, что пришло ему в голову. — Если явятся они, то помочь мы вряд ли сможем. Поэтому я постараюсь больше рядом с тобой не появляться, чтобы не привлекать внимание своих же земляков к тебе. Но ты должна запомнить, что здесь почти любой хаги тебе поможет! Мы не сумеречники!

Девушка продолжала напряжённо смотреть на него, до белизны в пальцах сжимая столешницу, и Харийд понял, что, вероятно, визит его прошёл впустую. А ведь прадед говорил, что с сумеречниками тяжело. Но девчонку было откровенно жалко. Тем более Харийд сомневался в её причастности к краже и убийству. Зачем убивать ножом, если ты хаги и можешь убить куда более эффективным способом? И зачем тебе какие-то камни, если ты можешь с помощью своих сил найти много других камней?

— Если не нравится мысль обратиться за помощью к нам, то войди в доверие семьи Вотый, — устало добавил Харийд. — Эти защитят и от сумеречников. Ладно, я пойду, но ты, пожалуйста, не забывай мои слова. Я не соврал тебе: мы действительно другие.

Когда Харийд вышел в коридор, Шидай уже успел выйти из соседней комнаты, где был всё это время, и Давий продолжил говорить уже не со стеной, а с заинтересованно слушающим лекарем.

— Уже всё? — удивился Шидай и заглянул в комнату, где увидел застывшую в напряжённой позе Майяри.

— Да, — Харийд поспешил прикрыть дверь. — Спасибо вам.

— Ну что ты, — Шидай весело улыбнулся, — шантажистам не прислало говорить «спасибо».

Как только за хаги закрылась дверь, Майяри медленно, как на плаху, и с теми же ощущениями опустила голову на стол и закрыла глаза. Её падение в бездну началось. Тайна, известная двум, уже не тайна. Она шесть лет — целых шесть лет! — оставалась в тени в облике самой обычной человечки-магички. Теперь же она хаги-сумеречница с хаггаресскими браслетами на руках, вляпавшаяся в тёмную историю. Привлекающая внимание, необычная и беззащитная. Беззащитная… Не такой видела она себя в своих будущих встречах с… семьёй! Она должна была стать сильной, чтобы суметь отстоять саму себя, но, видимо, и этот побег окончится неудачей. Что делать?