Кандидат (ЛП) - Эшли Кэти. Страница 27

Как только мы осознали, что у наших препирательств были свидетели, склонили головы и заняли свои места на диване. Джейн села по другую руку от Баррета, а Джеймс и Берни заняли два капитанских кресла. Ещё кое-какие советники заполнили заднюю часть кабины, вместе с Сандрой и Эверетом. Едва самолет тронулся с места, как Берни вытащил какие-то бумаги и поставил их на стол перед нами.

— Это план игры на сегодня: мы будем имитировать свист-стоп, как в свое время сделали Рейган и Трумэн в Огайо. Мы отправляемся из Дейтона через Перризбург, по пути совершаем пять остановок. (примеч.: Свист-стоп — это стиль политической агитации, когда политик делает короткий цикл выступлений или выступлений в нескольких небольших городах за короткий промежуток времени)

— Что означает пять произнесенных мною речей, — Джеймс рассмеялся.

— Твои пастилки от кашля у меня в сумочке, и я предупредила Мэри Энн насчет чая с медом и лимоном на каждой остановке, — Джейн улыбнулась ему.

— Спасибо, дорогая.

— Свист-стоп? Интересная стратегия, — заметил Баррет.

— Тебе не нравится идея? — спросил Джеймс.

— Просто это кажется тратой драгоценного времени, — Баррет пожал плечами. — В смысле, самолетом мы могли бы охватить большую территорию.

— Что насчет тебя, Эддисон — что ты думаешь? — спросил сенатор Каллаган, с любопытством посмотрев на меня.

— Я? Вам нужно мое мнение? — нахмурившись, поинтересовалась я.

— Да, нужно.

Ничто не сравнится с тем, когда от тебя ждут немедленного ответа.

— Эм, ну, мне, вроде как, нравится.

— Почему?

Когда все уставились на меня, я нервно выдохнула.

— Как по мне, поезд вызывает чувство ностальгии в современном мире. Потому что вам нужно обращаться к фермерам и производственным рабочим с этого места, а поезд будет для них намного ближе, чем личный самолет.

— Да, это было главной причиной, — Джеймс улыбнулся.

Пока я наслаждалась его похвалой, Баррет напрягся рядом со мной.

— Дайте Эддисон печеньку за правильный ответ.

Джейн ударила Баррета по ноге.

— Не будь мелочным и завистливым, сынок. Это некрасиво, — когда я поймала ее взгляд, женщина подмигнула мне.

— Будут какие-то пожелания по поводу нас с Пресвятой Эддисон? — спросил Баррет, проигнорировав ее комментарий.

Я прикусила губу, чтобы удержаться и не заявить, чтобы он прекращал быть мелочным ублюдком. Вместо этого, я сосредоточилась на Берни.

— Когда мы впервые выйдем из поезда, толпа будет находиться за оградой. Вы поприветствуете их улыбками и пожатием рук. Во время речей ваши места будут в первом ряду, — ответил Берни.

— Понял, — произнес Баррет.

Как только мы поднялись в воздух, все стало очень по-деловому. Кое-кто из советников разговаривал по телефону и работал на своих ноутбуках. Берни продемонстрировал реально старую школу и читал печатные копии нескольких газет.

Но действия Джеймса действительно застали меня врасплох. Взяв с одного из столов пульт, он поднялся с кресла, и вскоре кабину заполнила музыка. Я быстро распознала стариков, более того, похоже, это была группа шестидесятых. Может, «Тhe Temptations» или «Тhe Four Tops».

Баррет, который с головой зарылся в свой iPad, повернулся ко мне и закатил глаза.

— Это музыка, на которой настоял папа перед гонкой.

— Серьезно?

— Папа преодолевает свой тернистый — путь — к–вершине — чтобы — стукнуться — кулаками не к «Gonna Fly Now», а к «The Four Tops».

— Не выключай. Я вырос на этом, — возражает Джеймс. Он протянул руку Джейн, она улыбнулась и поднялась с дивана. Женщина охотно подошла к своему мужу и позволила ему обнять себя. Их тела двигались в ритме музыки.

От этого зрелища в сердце разлилось тепло, а также туда прокрался зеленоглазый монстр по имени Зависть. Я, как безнадежный романтик, хотела того же, что было у Джеймса и Джейн. Обожание и взаимоуважение мило смотрелись и были редкостью среди политических союзов.

В голове расцвела идея.

— Вам, ребята, нужно это заснять, — перекричала я музыку.

— Не поощряй их, — сказал Баррет в ответ.

— Я серьезно. Это хороший способ пропиарить себя. Сложно найти того, кто бы не ценил музыку, а это покажет, что вы доброжелательные и не надменные.

Джеймс задумался.

— Знаешь, а это неплохая идея. Мы можем транслировать это во время речей и выступлений во время тура.

— Я полностью за, — Джейн рассмеялась. — Но только если буду присутствовать при редактировании и буду уверена, что отобраны лучшие движения.

— Конечно, — заверил ее Джеймс. — Что думаешь, Берни?

Отведя взгляд от своего компьютера, Берни кивнул.

— У меня есть один человек, который прямо сейчас займется этим. Мы можем использовать съемку и на веб-сайте.

— Эддисон, ты уже становишься незаменимой, — отметила Джейн.

— Да, это так, — сказал Джеймс. Он проводил Джейн назад к ее месту. — Спасибо, что согласилась, дорогая.

— В любое время, — женщина подмигнула ему.

Я подумала, что они закончили с танцами, но Джеймс подошел ко мне.

— Не желаешь сделать кружок?

— Здесь? Сейчас?

— С твоим актерским талантом, подозреваю, что ты потрясающая танцовщица, — заявил Джеймс.

— Ну, не то, чтобы потрясающая, но и не плохая.

— Ну же, — мужчина протянул руку, — давай немного избавимся от нервной энергии.

Когда я поднялась из дивана, песня сменилась и the Beatles запели «I Want to Hold Your Hand».

— Это одна из любимых песен моего отца.

— Правда?

Я кивнула.

— Она у него на пластинке, и он брал свой потрепанный граммофон с нами в поездки. Даже если мои брат и сестра спорили, что CD-плеер будет менее громоздким, не говоря уже о качестве, он утверждал, что виниловые пластинки лучше, ведь более настоящие.

— Мне нравится его вкус, — размышлял Баррет со своего места на диване.

Я посмотрела через плечо Джеймса на Баррета.

— Ты любитель винила?

— У меня есть целая коллекция.

Берни за столом раздраженно проворчал.

— Я знал, что что-то забыл упомянуть в вашем вопроснике — коллекции.

— Думаю, об этом репортеры могут спросить лишь случайно, — Баррет рассмеялся.

— Береженого Бог бережет, — ответил Берни.

Джеймс с любопытством посмотрел на меня.

— Говоря о твоем отце, что о твоей помолвке думают родители?

— К счастью, я позвонила им, когда вернулась в свою квартиру в первый же день, так что они не узнали об этом из новостей.

Родители были очень удивлены, и я даже услышала намек на разочарование, что скрывала свои отношения. Однажды, надеюсь, смогу рассказать им правду.

— Это хорошо. Могу представить, какой это был бы шок.

— Да уж.

Наш танец закончился с последним аккордом песни.

— Спасибо за танец, Эддисон.

— Не за что.

— Лучше себя чувствуешь?

Задумавшись, я склонила голову.

— На самом деле, да, немного лучше.

— Вот истинная сила танца.

— Обязательно запомню это, — со смехом ответила я.

Капитан по громкоговорителю сообщил, что мы скоро снижаемся, и я не могла не удивиться, насколько быстрее обычного самолета летел реактивный. Подошла Сандра, чтобы взбить наши с Джейн волосы и поправить мой макияж.

Как только мы приземлились, машина быстро отвезла нас к железнодорожному вокзалу. Хоть это и не было предусмотренной туром остановкой, на вокзале нас ожидали люди, но плотный график не позволил нам совершить подобную задержку. Вместо этого, мы сели в поезд и сразу же направились к первому пункту назначения.

Мы прибыли под фанфары развивающихся флагов и плакатов «Каллаган в Президенты», а из динамиков доносилась «Little Pink Houses» Джона Малленкампа. Когда остановился поезд, Джеймс и Джейн остановились на платформе и несколько мгновений позировали фотографам. Как только они начали спускаться по трапу, настало время нашего с Барретом выхода.

Когда мы вышли на платформу, Баррет взял меня за руку. При виде нас ликование толпы возросло, а мы просто улыбались и позировали для прессы, стоящей внизу. К счастью, когда мое лицо полностью замерзло, Берни жестом показал, чтобы мы спускались.