За чертой (СИ) - Царевская Виктория. Страница 10
Прошло минут двадцать, но никто не нарушил тишину ночи. “Возможно, она пришла раньше”. Ноги затекли от неудобного положения, да и идея подсматривать за пожилыми возлюбленными стала казаться не такой уж и привлекательной по сравнению с теплой и мягкой кроватью. Она уже хотела покинуть место засады и лечь спать, как яркая вспышка на миг осветила сад. Из беседки вылетела огромная черная птица. Ее оперение на крыльях и хвосте из угольного- черного переходило в ало-оранжевое пламя. Покружив над домом, она улетела в сторону “запретного” леса. Финли выбежал следом. Он явно торопился вернуться в особняк. Одна его рука прикрывала филейную часть, вторая же была занята дымящимися плащом и штанами.
“Вот вам и мистер Финли! Два варианта: либо он ярый защитник местной флоры и фауны, и прикармливает эту громадину из чувства долга и сострадания, несмотря на ощутимый риск для жизни. Либо…. ничего хорошего. И что это за птица такая? Явно что-то редкое”.
Вернулась в постель, размышляя об увиденном. Она думала, что уснуть уже не получится, но как только голова коснулась подушки, ее сознание перенеслось в мир снов, где она, то убегала от огромной огненной птицы, то летела на ее спине в чащу черного леса.
****
Часом ранее….
Он ждал уже полчаса, и это выводило из себя. Терпение, определенно, не было его сильной чертой. Спустя еще десять минут он готов был сам зайти в дом и выяснить все, что нужно, самостоятельно. Послышался шелест травы и хруст сухих веток. Его верный, но демон его дери, не пунктуальный слуга наконец-то соизволил явиться. Вот интересно, если Финли немного поджарить — это положительно скажется на его расторопности в следующий раз? Соблазн проверить задуманное на практике был крайне велик.
— Ты опоздал, Финли. — В голосе звучала сталь.
— Прошу меня простить, Ваша Светлость, но меня задержал граф.
Мужчина покорно склонил голову. Он видел по взгляду и напряженной позе хозяина, что тот сдерживается из последних сил. За это он был ему очень благодарен. Герцог никогда не славился спокойным нравом, но с годами научился более менее себя контролировать, чему Финли был несказанно рад. Сожженные ботинки и одежда, ожоги (редко, правда, но и такое бывало) были частью его нелегкой службы.
— Граф значит…. Неудобно, когда слуга разрывается между двумя хозяевами. — Глубоко вдохнув, герцог облокотился на перила беседки.
— Рассказывай, Финли. Ты и так потратил много моего времени.
— Да, Ваша Светлость…еще раз прошу прощения, Ваша Светлость…
— К делу, Финли! — Он скрестил руки на груди, от греха подальше.
Прокашлявшись, управляющий заговорил.
— Ваша Светлость, девушка с семьей прибыла в целости и сохранности. Довольно милая особа, хочу заметить.
— Это к делу не относится. — Не хватало ему еще слушать дифирамбы этого старого плута.
— Я подумал, Вам будет интересно…
— Возраст?
— Скоро исполниться шестнадцать, Ваша Светлость. Но для такого юного возраста она крайне привлекательна и …
“ Шестнадцать….Бездна! Еще целых два года! Ладно… это время у меня есть. Что он там бормочет…привлекательна для юного возраста? Этот старый сводник все не может угомониться. Главное, чтобы у нее было, то что ему нужно. Привлекательность этого юного существа для него стояла на самом последнем месте ”.
— Она нашла шкатулку?
— Да, Ваша Светлость, все прошло, как и планировалось. Девушка оказалось очень деятельной и уже обыскала пол дома в поисках ключа.
“Деятельная значит. Это может создать трудности. Не хотелось бы применять силу”
— Пусть ищет. Посмотрим, насколько ее хватит. Главное чтобы шкатулка была при ней. Что с графом и его женой? Когда они уезжают?
— Ээээ… Ваша Светлость, тут возникла одна маленькая загвоздка.
— На сколько маленькая, Финли?
— Графская чета останется здесь.
— Самопожертвование? Никогда этого не понимал. — Герцог, сорвав одиноко растущий среди вьюна цветок, покрутил его в руке и бросил на пол. — Хотя зная графа, не удивлен.
— Нет, Ваша Светлость, у них есть что-то вроде амулета. Кристалл, который хранит их магию, отдавая взамен свою. Это изобретение столичного целителя. Его зовут Ингрем. Граф планирует передать ему ваш бытовой кристалл из особняка. Говорит, что, возможно, с помощью его необычной структуры и емкости у целителя получиться продлить срок их пребывания здесь.
Герцог, оторвавшись от перил, медленно заходил из стороны в сторону.
“А вот это уже плохо. Не хватало мне тут толпы королевских прихлебателей с амулетами! Вывезти отсюда у графа ничего не получится. Кристалл попросту рассыплется при пересечении Черты, но даже если те, примитивные кристаллы, поставят на поток, то пиши «пропало». Два года я точно не продержусь. Придется вмешаться.”
— Я разберусь. Твоя задача не спускать глаз с девчонки. И смотри, чтобы она держалась подальше от всяких блохастых тварей.
— Боюсь, с этим могут возникнуть проблемы, Ваша Светлость… — Похоже, подпаленных ботинок ему не избежать. Хорошо, что он надел двое носков. Как чувствовал! — На девушке стоит клеймо Зверя.
На лице герцога не отразилось никакой эмоции. Он лишь вопрошающе поднял черную бровь.
Запахло жареным. И это явно были не ботинки. И почему, ответьте Всевышние, он забыл о страховочных подштанниках? Зад уже начал полыхать не на шутку.
— О, Всевышние, Ваша Светлость. — Подпрыгивая, Финли за секунду стянул с себя штаны с плащом и принялся их тушить.
— Прости, что отвлекаю тебя, мой дорогой друг Финли, но не мог бы ты мне подсказать, как такое пренеприятнейшее недоразумение могло произойти с нашей дорогой гостьей? — Последние слова герцог прорычал, а его кулак оставил широкую трещину на деревянном столбе беседки.
— Граф попросил вождя высшего племени выделить им людей для защиты. В особняк они прибыли в сопровождении Сверра, старшего сына вождя и его людей. При первой встрече я ничего такого не заметил, однако позже…
— Хватит! — Он устало потер переносицу.
“ Ах ты, хитрая кошачья морда… Захотел присвоить чужое. Что ж возможно, я смогу получить из этого свою выгоду”.
— Знак Зверя исчезнет к назначенному сроку. До того времени девчонка под хорошей защитой. Мы можем даже поблагодарить нашего пушистого друга.
— А если случится… — Герцог метнул в управляющего взгляд полный бешенства.
— За это “если случится”, Финли, ты заплатишь головой. Поэтому будь добр…
— Да-да, конечно, Ваша Светлость. Я за ней присмотрю.
— Свободен!
Он так устал, а ему нужно было еще долететь до замка и желательно не свалиться где-нибудь по пути. Собрав последние силы и обратившись, взмыл в небо. Покружив над домом, понял: чувство, что за ними подсматривают не показалось. “И вправду чересчур деятельная девчонка”. Отлетев на достаточное расстояние и убедившись, что Финли добрался до своей комнаты, пустил в сторону дома парочку заклинаний забвения. “Этого должно хватить, чтобы поутру у маленьких любопытных девочек не было кучи глупых, никому ненужных вопросов ”.
Глава 8
— Миледи, просыпайтесь. Миледи…
“Всевышние, что случилось? Еще же так рано”.
Голова раскалывалась на части. Отодвинувшись от служанки на другую сторону кровати, Нади натянула на голову одеяло. “Я не намерена сейчас вставать, я уснула то пару часов назад”. Однако служанка свои позиции тоже сдавать была не намерена.
— Миледи, вас там уже ждут. Некогда валяться.
“Да чтоб ее!”
— Бетти, я же сказала, что ужасно хочу спать. В такую рань меня заставит подняться только пожар. У нас пожар, Бетти?
— Кто такая Бетти, миледи?
— Что?
Нади откинула одеяло и приоткрыла глаза. “Что это за место? А где Бетти?”
— Миледи, с вами все в порядке? — Служанка выглядела обеспокоенной. — Вы — в своей комнате. А я — Хло. Ваша горничная.
— Хло.
Имя было знакомо. Еще раз повнимательнее взглянула на девушку. Большие серые глаза, аккуратный носик и открытая добрая улыбка. “Хло, как я могла ее забыть? И все, что со мной произошло за эти несколько дней. Так. Я помню ванну. Потом, как легла спать. Потом была шкатулка. Дальше…дальше пусто.” Она чувствовала, что, что- то важное было после, но не могла вспомнить. Ощущения были такие, будто она снова слегла после приступа.