Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир". Страница 11
— Нарушителей доставить в следственные изоляторы?
— Нет. Там их придётся кормить. Пусть с ними мучаются родственники. Задави мародёрство в зародыше, Крикс! Слышишь? Не дай расползтись по стране!
Крикс удалился.
Поздно вечером из Туи — одной из отвергнутых стран — прибыл советник по продовольственным вопросам. Вручил Адэру договор на поставку продовольствия и, вместо того чтобы похвастаться, рассказал, как на него пытались напасть какие-то люди в шапках, натянутых на лица. Благо дорога подмёрзла и не подвёл автомобиль.
Вскоре из Ларжетая выехала машина охраны. И уже на рассвете — сизом и промозглом — затормозила перед замком. Адэр открыл дверцу, в салон ворвался шум проливного дождя. Моранда первым взбежал по ступеням, проскочил мимо Муна и караульных и влетел в распахнутые двери.
Адэр поднялся по лестнице:
— Она в замке?
— Нет, мой правитель, — ответил Мун.
— Драго и Мебо с ней?
— Их забрал Крикс. Как только вы уехали.
— Она одна?
Мун ссутулился:
— Одна, мой правитель.
— Сколько её нет?
— Пять дней. Мой правитель, когда подавать завтрак?
Адэр повернулся к караульным:
— Зачем вы здесь?
Войдя в холл, посмотрел на шеренгу охранителей:
— Зачем вы здесь?
Поднялся на верхний этаж. Подошёл к своим апартаментам:
— Почему вы здесь?
Караульные вытянулись в струнку.
— Вы охраняете двери, а мой тайный советник уехал без охраны. Почему вы здесь?
— Мой правитель, — отозвался часовой. — В наши обязанности…
— Вон! — крикнул Адэр. — Вон из замка! Все вон!
Закружил по гостиной, пачкая грязными сапогами белый ковёр. Снял куртку. Скомкав, швырнул в угол. Спустился на первый этаж и направился в архив.
Кебади посмотрел поверх очков и без единого слова указал на стул. От этой привычки Адэра коробило. Но сейчас не было сил даже на злость.
Он подсел к столу и уставился в стену, затянутую сеткой трещин. Кебади продолжал писать, время от времени обмакивая перо в чернильницу.
Прибежал Парень. Улёгся возле ног хозяина. Запах бумажной пыли смешался с запахом каши и мяса — моранда успел побывать на кухне.
— Что вас тревожит, мой правитель? — прозвучал надтреснутый голос.
— Я думаю, Кебади. Думаю… — Адэр откинулся на спинку стула. Вытянув ноги, положил одну на другую. — В последний год правления Зервана на Грасс-Дэмор обрушились несчастья.
— Было дело, — кивнул летописец, не поднимая глаз от раскрытой книги. — Сначала ливень. Четыре месяца подряд.
— Потом землетрясение.
— И не одно.
— Потом засуха.
Обмакнув перо в чернильницу, Кебади покачал головой:
— За полгода не выпало ни капли.
— Людей много погибло?
Кебади отложил перо:
— Что вас тревожит?
— Должно быть, Зерван сильно страдал, когда рушилось то, что он создал.
Прозрачно-серые, почти бесцветные глаза взирали на Адэра сквозь толстые стёкла очков.
— Ему не давали упасть духом, — проговорил Кебади. — Советчица не влезала в политику, не касалась управленческих вопросов. Мой дед рассказывал, что она даже не виделась с правителями других стран.
— Чем же она занималась?
— Говорила с Зерваном, с людьми. Она умела правильно говорить.
— Она была замужем?
— Нет.
— Она ходила по стране и просто говорила?
— Ходила и говорила. Когда люди слушали её, им становилось легче. Они слушали и понимали, как надо жить, чтобы выжить и остаться людьми.
— Почему сейчас каждый сам за себя?
— Так сразу и не ответишь. — Кебади снял очки. — Можно вас спросить?
— Спрашивай.
— Тетрадь моего деда не нашли?
— Не нашли. Скорее всего, не искали. Я приказал вернуть всё, что вывезли из архива, но из-за непогоды… — Запрокинув голову, Адэр посмотрел на лампу. — Там много документов?
— Официальных — мало. В основном воспоминания очевидцев.
— Я их верну, — пообещал Адэр. — Парень! Пошли.
Полутёмный коридор в нежилом крыле замка привёл в мрачный вестибюль. Охранители открыли перед Адэром дверь, вошли в комнату следом и включили верхний свет. Иштар лежал на кровати, заложив одну руку под голову, второй держал книгу в потрёпанной обложке.
— Оставьте нас! — приказал Адэр.
Охранители переглянулись, но не двинулись с места.
— Вон! — прикрикнул Адэр и сел возле обеденного стола.
Парень понюхал горку поленьев перед холодным камином, потёрся боком о занавеси на распахнутом окне, улёгся возле стула Адэра и принялся грызть ножку.
Иштар поднялся, надел сапоги из шкуры серого льва. Расставил ноги, заложил руки за спину:
— Чем обязан?
— Хотел посмотреть, как живёт заключённый. Узнать, в чём нуждается.
— Нуждаюсь в корабле и в паре сотен членов команды.
Адэр усмехнулся:
— Это не ко мне.
— Знаю. Будь вы морской державой, я бы читал не сказки, а искал бы неточности в ваших навигационных картах.
— В архиве есть карты. Я прикажу принести.
— Ваши карты надо выбросить в топку. И половину вашего архива, особенно то, что касается Ракшады.
— Ты тоскуешь по родине? — спросил Адэр.
— Нет.
— Ты давно не был дома и не соскучился? Совсем-совсем?
Иштар прижал ладонь к сердцу:
— Ракшада здесь. — Вновь заложил руку за спину. — Ты занял её место.
Адэр вытаращил глаза:
— Чьё место? Ракшады?
— Ты даже сидишь, как она.
Адэр засунул руки в карманы пиджака. Кивком указал на соседний стул:
— Присядь.
— В присутствии хазира мы стоим. Не хочу вырабатывать дурные привычки.
— В тебе течёт королевская кровь. Тебе не обязательно стоять.
— Я воин.
— Мы говорим с тобой не только о разных вещах, но и на разных языках.
Иштар поднял подбородок:
— Хорошо, скажу иначе. Я никогда не сяду за один стол с мужчиной, который позволяет себе сидеть за одним столом с женщиной.
Адэр хмыкнул:
— Что ещё ты себе не позволишь?
— Разговаривать с женщиной и смотреть ей в глаза.
— Почему?
— Когда слушаешь женщину, перестаёшь слышать голос разума. Когда смотришь ей в глаза — ты полностью уязвим.
Адэр покачал головой:
— Ты уже нарушил эти правила.
— Я хотел ещё раз убедиться, что тот, кто их придумал — прав.
— Убедился?
— Убедился.
Адэр тяжело встал:
— Я запрещу ей приходить к тебе.
— Пусть приходит. Мне нравится, как она говорит… И нравится на неё смотреть.
***
Адэр стоял под горячим душем и не мог совладать с телом: оно колотилось в ознобе, словно сверху лилась ледяная вода. Накинув махровый халат, чего он никогда не делал, вышел из ванной. Макидор притащил из гардероба все тёплые вещи — свитера, джемперы, жакеты. Взглянув на поплиновую сорочку костюмера, на его штаны из тонкой шерсти, Адэр замёрз ещё сильнее. Попытался не обращать внимания на тощую голую шею, на закатанные до локтей рукава, на туфли, надетые на босые ноги. Не смог. Выставил Макидора за дверь, которую уже никто не охранял. Накинул поверх свитера куртку и отправился в обеденный зал.
В свете люстры переливались хрустальные бокалы, сверкали серебряные столовые приборы. На блюдцах и тарелках улыбались пастушки и резвились ягнята. Адэр посидел, глядя на куски жареного мяса, на гору листьев салата, украшенных брынзой и томатами, на ноздреватые ломти хлеба. И вышел из-за стола.
Он бродил по замку, то и дело прикладываясь к горлышку бутылки. Прислуга торопливо разжигала камины во всех комнатах и залах, не зная, куда зайдёт правитель. Пахло древесиной и смолой. По стенам метались тени. Окна плакали. Это был самый долгий и тоскливый вечер в жизни.
Адэр долго стоял в кабинете возле окна. Всматривался в темноту, но видел лишь своё отражение. Моранда, положив морду на подоконник и уткнувшись носом в стекло, тихо сопел. От напряжения в глазах вспыхивали белые точки и гудело в ушах. От смутной тревоги в груди коченело сердце.
Парень вильнул хвостом, поднял голову и заурчал. Адэр протёр запотевшее от дыхания стекло. Ничего не видно! Распахнул рамы. Ошибки нет, едет машина, но кто в ней? Свет фар прыгнул вверх-вниз и замер. Сквозь шум дождя пробился надсадный рёв двигателя. Парень забрался на подоконник, спрыгнул на дорожку из гравия и исчез во мгле.