Принцесса Изилия (СИ) - Бочовски Илиан. Страница 5
И после ее слов, в зале наступила мертвая тишина. Все посмотрели на девушку с удивлением и непониманием.
— Что ты сказала?! — ударил король кубком о стол.
— Дорогой, девочка перебрала и просто говорит лишнее, — заступилась за дочь мать.
— Если не можешь держать свой язык за зубами, когда напиваешься, лучше тогда вообще не пей
Изилия отодвинула бокал от себя, понимая, что сейчас начнется скандал.
— Лектир, ты прям истинный морграт, — рассмеялся Абатур. — Покажи своей дочери, где ее место.
— Не беспокойтесь… — чавкая, добавил Огдан, доедая жареного гуся, — когда мы поженимся, я запру ее в какой-нибудь башне, и будет она сидеть там и вынашивать моих сыновей, до тех пор, пока не состарится. А если будут рождаться девочки, так с этой башни они и полетят на корм крокодилам.
Королева краем глаза взглянула на дочь, еле сдерживая слезы.
— Может, ты нам еще что-нибудь скажешь?! — спросил Лектир, наливая себе еще вина. — Ты ж тут у нас самая умная, как я погляжу. Что молчишь? Раз уж испортила нам вечер, давай, не останавливайся на вышесказанном.
Изилия, сжав кулаки под столом, подняла взгляд на упившегося отца и со всей накопившейся болью, со всеми унижениями, которые терпела на протяжении последних лет, ответила:
— Да, скажу. Пошел ты куда подальше, папа.
Стол взмыл в воздух, разбрасывая еду по всему залу. Стулья попадали на пол. Тарелки и кубки побились и потрескались.
— Стой, Лектир, не смей! — заслоняя принцессу, не подпускала Цурия мужа к дочке.
— Ты будешь терпеть такое унижение?! — рявкнул тому Абатур.
Король подошел к жене и, схватив ее за плечи, швырнул со всей силы на пол.
— Мама!
После, Лектир дал пощечину дочери, отчего та мигом подкосилась и упала.
— Грязная девчонка! Я заставлю тебя, меня уважать, — он пнул Изилию в живот, после чего к той подбежал Беркулат и, встав на ее защиту, рыкнул на короля.
— Отойди от нее!
Морграт превышал Лектира на две головы, от чего король растерялся и посмотрел на Абатура.
— Беркулат!
Морграт помог подняться принцессе и королеве, и велел им ступать в свои покои. Женщины не стали спорить и направились вон из зала. Беркулат повернулся к отцу и грозно посмотрел на него.
— Беркулат, сопляк, что ты себе позволяешь?!
— Я не стану смотреть на то, как избивают беззащитных женщин!
— Ты всегда был и будешь слабаком, — огрызнулся на того брат.
— Зато у меня есть честь, в отличие от вас.
Абатур, покачиваясь, подошел к сыну.
— Да что ты знаешь о чести?
— Да уж побольше твоего, отец.
Вождь ударил сына со всей силы поддых, и тот, задыхаясь, опустился на одно колено, чтобы откашляться.
— Огдан?!
— Да, отец?
— Проучи младшего брата. И пусть он посидит какое то время в клетке.
— С удовольствием.
— Уважаемый король Демисунус, сейчас тут все будет в крови, так что, может, выйдем на улицу и продолжим наше пиршество? Мне очень понравилось ваше вино.
— Пройдемте на задний двор. Фарем, неси еще вина, да побольше! А завтра я накажу свою дочь так, что она в жизни этого не забудет.
— Мама, я так больше не могу! Я хочу отсюда улететь, мама!
Цурия крепко обнимала дочь, стараясь ее успокоить.
— Девочка моя, я понимаю твою боль, но с отцом лучше не спорить, ты обречешь себя на одни лишь несчастья.
— Я его ненавижу. Чтоб он сдох!
— Не говори так, ты слышишь меня?
— Вот увидишь, не сегодня так завтра, но я улечу отсюда, и никогда не вернусь, дабы больше не видеть его!
— А я?! А обо мне ты подумала? Хочешь разбить мне сердце?
— Мама… — утопала все в слезах Изилия, понимая, что не знает, что делать и как ей поступать дальше.
— Ложись спать, котенок, утро вечера мудренее. Изилия, не снимая платья, укуталась в одеяло, а королева, поцеловав ее в щечку, покинула покои принцессы.
— Пора что-то делать, но что? — с такой мыслю, веки девушки опустились, и она начала видеть первые сны.
«Песок, вокруг один песок, серый, обжигающий, и страх, ужасный страх. А еще горечь потери, но кого я потеряла? Не понимаю. Человек в капюшоне, я не вижу его лица, но он, он мне помогает. Ощущение, что мы движемся, но куда и зачем? Почему я ничего не вижу, что вокруг меня происходит? Постойте, вижу. На горизонте чтото мелькает. Что это? Свет. Песок смещается, теперь я поняла что это. Город, большой город, я в безопасности, я надеюсь, что я в безопасности».
Накинув мешок на голову принцессы, сильные руки потащили ее в неизвестном направлении. Изилия кричала и звала на помощь, но никто ее не слышал, или слышали, но боялись помочь. В том месте, куда ее притащили, дурно пахло. Судя по визгу свиней, это был хлев. Здесь было холодно. К ее ноге прицепили старую ржавую цепь. А после с головы сняли мешок. Открыв глаза и тщательно присмотревшись, она распознала силуэты отца, Абатура, Огдана и двух стражников.
— Отец, что ты делаешь?! — дергала она цепь на ноге.
Лектир подошел к дочери поближе:
— Ты, дочь моя, меня вчера за ужином слегка разочаровала. И мы с господином Абатуром, посовещавшись, пришли к выводу, что надо бы тебя наказать. Видишь ли, так как ты моя дочь, я не стану с тобой жестоко обходиться. Поэтому посидишь тут со свиньями денек без еды и воды и подумаешь над своим поведением.
— Отец, пожалуйста!.. — взмолилась девушка. — Не делай этого.
— Ну все, Изилия, встретимся утром.
Лектир с Абатуром и со стражниками направились к выходу, а Огдан, восхищаясь красотой принцессы, наклонился к ней и шепнул:
— Скоро ты будешь моей. Так зачем все эти прелюдии? — и схватившись за ее платье, морграт разорвал его с такой силой, что Изилия осталась сидеть в грязи и навозе полностью обнаженная, поджимая ноги к груди.
— Так-то лучше, — и рассмеявшись, Огдан последовал за остальными.
От горя принцесса впала в истерику, колотя землю под собой, разбрызгивая грязь по углам и стенам.
— Принцесса? — послышался знакомый басовый голос из темноты.
Успокоившись, Изилия попыталась понять, откуда он доносится.
— Принцесса, это я.
— Беркулат?
— Да, принцесса.
— Ты тоже наказан за вчерашнее?
— Да. Вот, посадили в собачью клетку.
— Наши отцы полностью съехали с катушек.
— Мой всегда был таким.
— Но ты на него не похож, так же как не похож и на своего старшего брата.
— Я бастард, принцесса. А у нас принято вождям растить любого ребенка, которого тот зачал. Вот и характер у меня другой, не такой жестокий, как у них.
— Я сразу это поняла. А что стало с твоей матерью?
— Отец забрал меня у нее при рождении, я никогда ее не видел и не знаю, как у нее дела.
— А мать Огдана?
— Царица Энан замещает отца в его отсутствие. Она меня не любит, считает ничтожеством.
— Ты не ничтожество. Ты единственный, кто заступился за нас с мамой. Если бы не ты, боюсь даже представить, что сделал бы отец.
— Спасибо, принцесса, я ценю ваши слова.
— Что ты сделал?! Об стену разбилась цветочная ваза, запущенная королевой. В комнате был полный бардак и неразбериха.
— Успокойся! — рявкнул Лектир. — Пускай посидит и подумает о том, что не стоит меня позорить при моих гостях.
— Ты в конец с ума сошел? Она же твоя дочь!
— Вот именно! Пускай радуется тому, что не получила ударов кнутом.
— Убирайся из моей комнаты! Я видеть тебя не хочу!
— Ну что ж, тогда посидишь тут пару дней взаперти, тебе это не повредит.
— Ты не посмеешь этого сделать.
— Уже делаю.
И выйдя из комнаты, король запер дверь на ключ со словами, что любит свою жену.
— Мерзавец!
Цурия билась руками и ногами, но деревянная дверь не поддавалась.
Убирая ключ в карман, Лектир завел руки за спину и не спеша прошел по коридору к месту, где его ожидал Абатур.
— Ну, как все прошло? — спросил вождь.
— Чудесно. Ну, так на чем мы там остановились?…
Ночь была жутко холодной. Изилия накинула на себя останки платья и пыталась ими согреться.