Граф Ад'берт (СИ) - Ладыгин Михаил Алексеевич "Rare". Страница 8

Затем граф подержал в руке большой серебряный аграф с огромным опалом. Вещица показалась ему грубоватой, поэтому он отложил ее в сторону. Внимание рыцаря привлекли три короны. Одна из них оказалась золотой. Каждый из ее пяти изогнутых и напоминающих язык пламени зубцов завершался крупным рубином. Две другие, поменьше, были сделаны из потемневшего от времени серебра. Первая имела пять зубцов в форме листьев, увенчанных изумрудами. Другая, волнообразной формы, украшалась семью сапфирами. Прекрасными выглядели также два золотых шейных обруча: один с крупным сапфиром, другой — с бериллом.

Торн достал из сундука еще один аграф и несколько перстней. Аграф выглядел очень большим, простым и строгим: черный обсидиан в серебряной оправе. Сундук хранил еще несколько странных, на взгляд рыцаря, вещей. В нем находились три жезла: золотой с крупной жемчужиной, резной деревянный и серебряный, с собачьей головой из обсидиана. Рядом лежали золотые пяльцы с серебряными спицами, плетеный кольчужный шлем из неведомого белого сплава и удивительной красоты кинжал в ножнах, украшенных миниатюрами рыцарских поединков.

На дне сундука покоились две цепи: серебряная с бериллами и тяжелая цепь неизвестного золотистого металла с подвешенными на ней пластинами в виде трех языков пламени.

Внимательно рассмотрев все предметы, вдоволь подивившись мастерству изготовивших их умельцев, Торн аккуратно сложил сокровища обратно в сундук. Затем он запер его и уже собирался покинуть кабинет, когда заметил сидящего рядом кота.

— Что это? — спросил рыцарь, указывая на сундук.

— Это ваша власть, — безразлично проворчал кот.

— Мне не слишком понятно такое разъяснение, — пожал плечами Торн. — Неужели же мне предстоит каждый день разгадывать очередную загадку?

— Такова судьба властителей Берта, — фыркнул кот. — Однако тут перед вами не тайна, а история этих земель. В свое время, собрав в графстве всех нелюдей, Берт Ад’Берт лишил их королей власти, отобрав все знаки королевского достоинства. Формально, обладая этими регалиями, граф Ад’Берт оказывается королем и гномов, и эльфов, и гоблинов, и сильфов, и корриганов, и даже драконов.

— Здесь хранятся регалии королевской власти дуэргаров?

— Ну, конечно, — лениво отозвался кот.

— Теперь мне понятно, почему темным эльфам заказан вход в кабинет, — задумчиво произнес рыцарь, а потом скептически усмехнулся. — Неужели эти побрякушки делают меня повелителем дуэргаров или драконов?

— Разумеется, нет! — вновь презрительно фыркнул кот. — Ни драконы, ни темные эльфы, ни даже бекке никогда не признают своим королем человека. Но без этих, как вы выразились, «побрякушек» они не могут иметь собственных королей или основать собственное государство.

— Сомневаюсь, что этот сундук укрепляет мою власть над нелюдью. Скорее, он является самым верным способом поддерживать их постоянную ненависть к властителям этих земель, — печально заключил Торн.

На последнее замечание кот никак не ответил. Он закрыл глаза, притворяясь спящим. Рыцарь погладил шерстку кота, а потом поднялся в библиотеку, где погрузился в истории о жизни нелюди.

Глава 5. Трон и арфа

Кот оказался прав. Появление в замке дуэргаров сделало Торна полноправным графом Ад’Берт. Уже через день к нему явились депутации гномов и эльфов, причем перед проездной башней они появились одновременно, тут же затеяв спор о том, кому принадлежит право первым предстать перед очами властителя замка. Пока они препирались, рыцарь, расхаживая по парадному залу донжона, решал ту же задачу. Наконец, он принял решение принять обе делегации одновременно.

Гостей пригласили в зал, где в кресле с высокой спинкой, напоминавшем трон, восседал повелитель Ад’Берт. На сей раз дуэргары изменили своим правилам: двое из них, не скрываясь, встали чуть позади кресла. Торжественность обстановки посмел нарушить только кот, вскочивший графу на колени и оглашающий гулкую пустоту огромного помещения громким утробным урчанием.

Торн, не без любопытства, наблюдал, как в донжон двумя параллельными колоннами вошли процессии гномов и эльфов. Высокие, стройные эльфы в зеленых камзолах с серебряными пуговицами представляли собой разительный контраст с приземистыми широкоплечими гномами, одетыми в чистые, но скромные кожаные куртки, больше похожие на рабочую одежду кузнецов. Контраст усиливался головными уборами. Остроконечные колпаки гномов с подвязанными к ним бубенчиками выглядели комично рядом с украшенными разноцветными перьями беретами эльфов.

Предводителям обеих колонн стоило немалых усилий, чтобы сохранить церемонный шаг: каждый из них стремился достичь графа первым, но не решался суетой нарушить торжественность приема. Кота же совершенно не заботил протокол: он широко зевнул, потянулся и свернулся клубком, тесно прижавшись к животу Торна. Наконец, обе процессии остановились в нескольких шагах от графа.

В зале повисла напряженная тишина. Даже кот, словно решив еще больше смутить депутатов, прекратил свою песнь и прикрыл морду хвостом. Рыцарь ощущал неловкость, охватившую стоящих перед ним посетителей, но памятуя о приеме, оказанном ему самому, ничего не предпринимал для изменения гнетущей атмосферы. Первым нарушил молчание предводитель гномов. Опустившись на колени, он виновато поклонился.

— Властитель Ад’Берт посетил свои владения, а мои сородичи не оказали ему надлежащих почестей. Чем могу я, старый Бура, загладить вину моего народа? Не желает ли повелитель получить меч, равного которому не имел ни один рыцарь?

Из-под колпака старейшины лукаво блеснули маленькие глазки. Гном щелкнул пальцами, и перед креслом положили меч в богато украшенных ножнах. Граф почувствовал, как в нем закипает гнев. Вспомнив, что в кошеле, висевшем на его поясе, имеется несколько прекрасных драгоценных камней, он достал самый крупный из них и увидел, как загорелись алчностью глаза Буры. Медленно протянув камень к лицу старого гнома, Торн спросил, едва сдерживая ярость:

— Скажи мне, достопочтенный старейшина, если я подарю тебе этот рубин, позволишь ли ты мне подергать тебя за бороду?

Бура в ужасе отшатнулся от рыцаря. В толпе гномов послышался ропот. А властитель Берта молчал, холодно глядя на замешательство горного народа. Но тут рядом с Бурой появился сгорбленный старик в кожаном фартуке.

— Я, Фона, старейшина кузнецов, приношу вам, граф, извинения. Мне стыдно за моих сородичей. Мы, гномы, умелые мастера, опытные рудокопы, но у нас скверные характеры и дурные манеры. Сейчас вы преподали нам хороший урок. Честь дороже золота или драгоценных камней. Никто, кроме моей жены или правнуков, не посмеет дернуть меня за бороду безнаказанно. Мы пришли, чтобы принести вам клятву верности, но первыми же словами нанесли новую обиду… Простите нас!

— Мне не за что прощать вас, — тихо заметил рыцарь. — Вы живете здесь тысячи лет, а я взял под свою руку графство совсем недавно. Но я — Ад’Берт, а не городской ростовщик. Мне нет дела до ваших богатств. Разве я обложил вас данью или обременил заказами для своего замка? Что делаете вы здесь? Зачем сюда явились?

Пока Торн говорил, Фона скрылся за спинами других гномов, поэтому отвечать пришлось Буре.

— Мы пришли сюда, чтобы признать вашу власть над этими землями, — откашлявшись, пробурчал он. — Фона прав. Мы не умеем вести переговоры и не любим извиняться.

Бура явно истратил на это признание последние силы. В зале вновь воцарилась напряженная тишина. Тогда из рядов эльфов вышла вперед красивая молодая женщина. Сверкнув зелеными глазами, она лукаво улыбнулась властителю замка и певучим голосом произнесла:

— Вы нагнали на нас страху, граф. Мой супруг, благородный Ариэль, сейчас наверняка продумывает очередной вариант речи, которая смогла бы тронуть ваше сердце. Однако боюсь, что прежде чем он сочинит последний аргумент, с полей не только успеют сойти снега, но, пожалуй, созреет и первый урожай, — тут она непринужденно рассмеялась. — Вы позволите мне объяснить цель нашего визита в простых, безыскусных словах?