Истины нет (СИ) - Ефимкин Максим. Страница 21

— Не надейся, — Волдорт заскрипел зубами от навалившейся на плечи тяжести, которая способна была вогнать по колено в землю даже буйвола, но не смогла заставить пригнуться хилого старика.

Грюон побелел от ярости, и ударил гром. Витражи не выдержали, из свинцовых переплетов со звоном посыпались мириады сверкающих разноцветных светлячков. Застонали крепкие деревянные скамьи. Осколки стекла осыпали присутствующих, но, упав на соборные плиты, не остались лежать неподвижно. Влекомые поднявшимся ветром, они закружились, словно смерч, и понеслись к Волдорту. Священник вскрикнул и в защитном жесте выставил вперед руки. Сгустившийся воздух, словно огромная сосулька, врезался в крутящуюся воронку и разбросал стекло в стороны.

— Равнины, помогите мне! Дайте силу выстоять! — Волдорту казалось, что он шептал, а на самом деле кричал.

Красный ковер под пресвитером задвигался и вдруг резко вылетел из-под ног. Кардинал вместе с епископом и братом Хэйлом не устояли и рухнули на деревянный настил кафедры.

Грюон первым вскочил на ноги и легко смахнул с себя оцепенение. Волдорт, став на колени, воздел руки к небу и без конца повторял:

— Равнины, дайте силу. Помогите мне! Равнины, не оставляйте. Помогите!..

Скамьи начали трескаться и ломаться.

— Равнины? — жутко рассмеялся кардинал. — Вот откуда ты берешь Истинную Силу? Ты поклоняешься Равнинам! Еретик! Но сейчас ты ощутишь настоящую силу!

Обломки скамей поднялись в воздух и зависли, развернувшись рваными краями к пресвитеру. Волдорт махнул руками в его сторону, и тотчас куски дерева со скоростью выпущенной стрелы устремились к кардиналу. Тот легким взмахом расшвырял их в стороны и прокричал:

— Призываю тебя, Всадник!

Волдорт лишь болезненно скорчился и как-то сразу поник. В глазах сверкнула безнадежность. Пол задрожал. Всколыхнулись стены. Яркий свет излился с ладоней пресвитера на землю, словно искрящийся мед. Вспыхнул. Всадник, сверкая натертыми до блеска латами, гарцевал на огромном коне из прозрачного солнечного света. Треугольный щит разбрасывал в стороны сияющие лучи, и горела желтыми переливами длинная пика. Всадник, повинуясь жесту кардинала, опустил пику, направив острие на скрюченного Волдорта, и пришпорил лошадь. Грохот копыт слился с криком священника. Он почувствовал жар в груди, когда его прошивали насквозь, словно прикалывали засохшего жука к бархатной тряпочке. Затем страшный удар. В глазах потемнело, но сознание устояло, дрогнув лишь на миг. Всадник протаранил Волдорта и растворился в воздухе. Старик захотел подняться, но силы оставили его.

— Ваша Светлость, — Хэйл уже поднялся и стоял рядом с кардиналом, — вы в порядке?

— В крепость его. Я потом допрошу еретика, — тихо ответил кардинал неожиданно слабым и осипшим голосом. — Он дал капитану сбежать, но сам уйти не мог. Он принес себя в жертву. И я хочу знать, во имя чего. Живущие Выше видят, что я не вру. И лишь Небеса знают, как я желаю понять, во имя каких демонов или богов он пожертвовал своей силой, пряча ее ото всех и потеряв в одно мгновение в неравном бою. И он наверняка знал, что так и будет…

— Ваше Высокопреосвященство? — Хэйл все еще стоял рядом.

— А? — пресвитер понял, что высказал свои мысли вслух. — Ничего, брат Хэйл. Ничего. Если Лесли успел выскользнуть из города, я не смогу выследить его. А пока отведи брата Волдорта в крепость. Посадить его в яму.

— А если он опять…

— Брат мой, не волнуйся. Всадник ударил его. Он не сможет сотворить ничего подобного еще очень долго. И сейчас он лишь обычный старик-священник, — кардинал говорил так тихо, что слышать его мог лишь брат Хэйл.

— Может, все-таки перекрыть выход из города и прочесать стоки и трущобы? Если капитан не успел… — так же спокойно спросил Хэйл.

— Хорошо, сделай это, — ответил Грюон. — Хотя я уверен, что затея тщетна. Он знает Ортук, как свою ладонь. Скорее всего, он уже за стенами города. В такую темень гнать его по лесу нет смысла. И у него в запасе будет ночь. Займемся этим на рассвете. А сейчас отведи этого еретика в крепость. Еды и питья не давать.

Хэйл поцеловал рукав кардинала и, сделав два шага, остановился.

— Ваше Высокопреосвященство, я нашел кое-что интересное у этого священника. Я прикажу, вам доставят.

— Хорошо, — утомленно сказал пресвитер и, повысив голос, добавил: — Смотри, чтобы в яме он оказался лишь с крысами и вшами!

Брат Хэйл кивнул. Стремительно подошел к Волдорту, схватил его за шиворот и рывком поднял на ноги.

— Вы трое пойдете со мной! — прикрикнул он на ошалевших гвардейцев. — Остальные — охранять Его Светлость!

Хэйл наклонился к Волдорту и уколол между лопаток кончиком ножа:

— Топай, старик, и без фокусов. Иначе я освежую тебя, моргнуть не успеешь.

Волдорт, почувствовав сильный укол, лишь улыбнулся и оглянулся. Но посмотрел он не на своего конвоира, а на бледного и едва стоящего на ногах Грюона. В его глазах блеснула веселая искорка.

— Воистину, разница меж умом и мудростью иногда бывает размером с Алудорскую расселину, — произнес он. — Я проиграл, но победил.

Священник, превозмогая ломящую суставы боль, которая стремилась скрючить его в подобие дохлого паука, выпрямился и гордо вышел.

8.

8.

Лесли бежал по улочкам города, больше похожим на щели в скалах. Яркий месяц освещал каменные постройки и булыжники, покрытые скупой моросью первого весеннего дождя. Позади слышался топот трех гвардейцев, заметивших выбегающего из собора человека. Против них Лесли не имел ничего личного. Более того, мог отдать им должное: они не растерялись и выполняют свои обязанности с настоящим рвением. Но от погони нужно было избавляться, и как можно скорее. Капитан даже наполовину не понимал происходящего, но что-то ему подсказывало, что попасть в руки кардинала еще раз будет огромной ошибкой, сейчас даже большей, чем та, которую он совершил, выведя из города Кйорта. Ведь мысль о том, что стоило незаметно привести еще два-три напула к воротам, и охотник на ведьм оказался бы в капкане, а он, Лесли, непременно получил бы повышение, уже посещала капитана. Однако думать о том, чего не сделано, теперь не стоило. Тем более Лесли был почти уверен, что, если бы ему дали вторую попытку, он поступил бы точно так же. А сейчас нужно было избавиться от преследования, иначе из города не выскользнуть.

Капитан немного замедлился, оглядываясь назад. Его заметили, судя по нескольким выкрикам. Лесли нырнул во мрак очередной узкой улочки и замер в тени нависающего балкона. Пропустил двух гвардейцев и резко схватил за шиворот проносящегося мимо третьего. От неожиданности и сильного рывка солдат, словно подкошенный, рухнул спиной на камни. Лесли, не дав тому опомниться, кулаком вырубил его, схватил выпавший из его рук меч и выпрямился во весь рост, направив оружие на «Городских псов».

— Я ничего не имею против вас, — быстро и негромко заговорил он. — Забирайте товарища и уходите.

— Капитан, — ответил первый из них, подходя и прикрываясь щитом, — вы знаете, что мы не можем так поступить…

Со стороны собора послышался леденящий звон разбитых витражей. Лесли воспользовался тем, что солдаты отвлеклись, и со страшной силой ударил по выставленному вперед мечу гвардейца. Оружие с обиженным звоном покатилось по улочке. Капитан, откинув в сторону свой меч, ухватился руками за щит пытающегося отступить противника и рывком отобрал его. Второй солдат едва успел уклониться от пущенного в него сильной рукой треугольного куска железа с гербом города. Щит угодил в стену и оставил там широкую выбоину. В окнах ближайших домов начали появляться огоньки свечей.

— Не преследуйте меня, прошу вас! — воскликнул капитан. — У вас есть семьи, а у тебя, Гир, растет замечательная маленькая девочка. Просто дайте мне уйти!

Солдаты переглянулись и отступили к стене, давая капитану проход.

— Вы поступили правильно, — похвалил их Лесли.

— Не уверен, что вы поступаете так же, капитан, — ответил Гир. — У вас около десяти минут. Потом мы поднимем тревогу.