Айрис - Гринвуд Лей. Страница 76

– Трудно понять твоих. Да и никто их не поймет, я думаю.

– Никто никогда не понимал Хена, ты права. В нем уживаются два совершенно разных человека, и не знаешь, с которым из них в тот или иной момент имеешь дело.

– А почему ты решил основать свое ранчо? Я не хочу становиться между тобой и твоей семьей.

– Ты просто заставила меня понять, что мне нужно что-то свое, что по праву принадлежало бы только мне. И за что я не обязан бы был отчитываться. Ни перед кем.

– Ты можешь управлять моим ранчо.

– У тебя есть Карлос.

– Да, но он бы работал и на тебя.

– Есть более важный вопрос: будешь ли ты счастлива, став женой ковбоя?

– Не могу сказать, что буду несказанно счастлива никогда больше не увидеть города, но и не особенно огорчусь. Честно говоря, я уже начала привыкать к ранчо. Мне нравятся безбрежные просторы, тишина, какая-то умиротворенность. Я даже не возражаю против тяжелой работы. И еще мне нравится, что можно не притворяться, а быть самой собой. Я поняла, что я вовсе не такая, какой хотела бы меня видеть мать. Будь она жива, она, вероятно, разочаровалась бы во мне. – Айрис на миг погрустнела от воспоминаний, но потом снова одарила Монти восторженной улыбкой. – Кроме того, Бетти учит меня готовить.

– Тебя? Готовить?

Айрис шутливо стукнула его в грудь кулаком.

– Признаюсь, что готовлю я не так хорошо, как Тайлер, но есть можно. И стоит взглянуть на блюдо, как сразу определишь, из чего оно сделано.

– Надеюсь, никаких соусов, а?

– Бетти не признает соусов.

– Хорошо.

После небольшой паузы Айрис спросила:

– А когда ты понял, что хочешь жениться на мне?

Монти прижал ее к себе.

– Когда приехал в Додж и обнаружил, что ты исчезла. Но, думаю, что мое решение созрело гораздо раньше. Я просто был слишком занят, чтобы осознать его. Но когда ты покинула меня, единственным желанием стало найти тебя. Я сразу понял, что пока мы не будем вместе, все у меня будет валиться из рук.

Айрис почувствовала, что наконец-то нашла тихую гавань. Свое прибежище в любви. Она пришла домой. И находилась в полной безопасности.

– Какие у тебя планы относительно ранчо? – спросила девушка, уютно устроившись в объятиях Монти.

– Это зависит от тебя.

– Каким образом?

– Мы можем жить здесь, на Секл-Севен или на твоем ранчо. Выбор за тобой.

– А у тебя есть дом?

– Пока нет. Я не начинал строительства, ждал твоего согласия выйти за меня замуж.

– Тогда мы поживем на Секл-Севен, пока ты не построишь дом. Не думаю, что то, что я живу сейчас, можно назвать этим словом.

– Я хочу, чтобы ты переехала ко мне прямо сейчас. Прямо сегодня. Немедленно.

– Но я не могу так покинуть Карлоса.

– Можешь. И тебе нужно как можно скорее покинуть Джо Риардона.

– Вот против этого я не возражаю. Мне он не нравится.

– Вот и хорошо. Ты научилась уже немножко разбираться в людях.

– Но Риардон мне никогда не нравился, – возразила Айрис, вспыхивая. – У меня просто не было выбора.

– Не хочу сегодня спорить, – сказал Монти, вставая и одеваясь. – Если мы сейчас не тронемся в дорогу, Мэдисон пошлет за нами Солти.

Но соблазн поспорить был слишком велик. Поэтому к тому времени, когда они подъехали к Секл-Севен, спор был в самом разгаре.

– Она снова за свое, – смеясь, проговорила Ферн, которая сидела на крыльце вместе с Мэдисоном. – Вы уверены, что хотите пожениться?

– Мы так долго спорили, что вряд ли способны на что-то другое, – ответила Айрис.

– Лучше выяснить все сейчас, – посоветовал Мэдисон. – Как только вы поженитесь, вам придется умерить свой пыл и попридержать эмоции.

Ферн хмуро глянула на мужа.

– Да не слушайте вы его. Он только что бушевал, узнав, что я не хочу возвращаться в Денвер.

– Как только выпадет первый снег, – решительно проговорил Мэдисон, – я вернусь за тобой.

– Я рад, что ты останешься, – сказал Монти. – Я предложил Айрис переехать сюда, пока мы не поженимся.

– Так я и знала, – поворачиваясь к мужу, сказала Ферн, довольная исходом дела. – Теперь я буду здесь не одна. К тому же у меня будет прекрасная возможность поближе познакомится с Айрис.

– До первого снега, – терпеливо повторил жене Мэдисон.

– Вам лучше поспешить с переездом, – сказала Ферн, глядя на мутно-серое небо. – Похоже, зима в этом году наступит рано.

– Мне пора возвращаться. Я обещала брату быть дома до наступления сумерек.

– Я еду с тобой, – предложил Монти.

– Не стоит. Карлосу это не понравится. Я хочу сообщить ему все сама.

– Почему?

– Он знает твое отношение к нему. Он думает, что мой муж заставит меня отобрать у него подаренную половину ранчо.

– Можешь отдать ему даже все ранчо. Меня это не волнует.

Айрис подпрыгнула и поцеловала его.

– Спасибо. Я надеялась, что ты так скажешь.

– Ты только что потерял приданое своей невесты, – заметил Мэдисон.

– Неважно, – ответил Монти с несколько обескураженным видом. – Я получил прекрасную награду.

– Мне по-прежнему не нравится твоя затея. – Карлос сидел хмурый. Айрис расположилась напротив за столом, на котором стояли пустые чашки, красноречиво говорящие о том, что ужин состоял только из супа.

– Я всегда мечтала выйти замуж за Монти. Это так важно для меня. Порадуйся моему счастью, Карлос.

– Постараюсь. После всего этого, что ты сделала для меня, было бы черной неблагодарностью мешать тебе.

Айрис ласково взяла брата за руку.

– Ты тоже многое сделал для меня. Нет слов, чтобы сказать, насколько легче я переносила эту трудную дорогу, когда рядом был мой брат.

Карлос ровным голосом заметил.

– Но ты же понимаешь, что я тебе и не брат вовсе.

– Да, понимаю. Но надеюсь, что ты все же считаешь меня своей сестрой, не так ли?

Карлос кивнул головой.

– Я рада. Раньше я и не предполагала, как ужасно быть одной.

– У тебя был Монти.

– Это другое. Семья дает силу, уверенность. Это ни с чем не сравнимо. Я раньше этого не понимала. Думаю, Рандольфы именно поэтому так любят друг друга, хотя частенько и противостоят друг другу.

– А Монти не возражает, чтобы ты отдала мне половину стада?

– Более того, он сказал, что я могу отдать тебе и все стадо, если захочу.

– Ну что ж, тогда мне остается только попытаться полюбить его.

– Он тебе понравится, – сказала Айрис, смущенно пожимая руку брата. – А теперь мне нужно решить, что взять с собой. Я хочу уехать, как только рассветет. Вы с Джо справитесь одни?

– Мы и раньше бывали одни. И все шло прекрасно.

– Мы не будем этого делать, – кричал Карлос на Джо. – Мне с самого начала не нравилась твоя идея. Но после того, что Айрис сделала для меня, я был бы законченным негодяем, если бы похитил ее.

Они ссорились в сарае, куда Карлос ушел, чтобы не слышно было шума ссоры, которой было не миновать.

– Да мы не будем ее похищать, – возразил Джо. – Мы просто оставим ее здесь, пока Рондольф не привезет золото. Мне нравится твоя сестра. И я не собираюсь причинять ей зло.

– Послушай, Джо. Мы сейчас живем в хорошем месте, у нас постоянная работа, и к тому же у меня есть почти две тысячи голов скота.

– Но у меня нет ничего, – упорствовал Джо.

– Но ведь я поделюсь с тобой всем, что у меня есть. Я же всегда так делаю.

Джо показал рукой на убогую хижину.

– Это не может сравниться с золотом.

– Но мы не получим золота. Мы даже не знаем точно, есть ли оно у Рандольфа.

– Я видел своими глазами. И ты видел.

– Но у нас есть надежное место, где мы можем остаться. Оно наше. Мне жаль, что Айрис не захотела выйти за тебя замуж. Но, говорю еще раз, мы не прикоснемся к ней.

– Хорошо, – ответил Джо. – Ты лучше позаботься, чтобы она оставила нам перед отъездом немного денег. Ранчо-то у нас есть, но не на что купить даже кофе.

– Я поговорю с сестрой. А ты и думать забудь и о золоте, и о женитьбе на Айрис.

– О золоте я никогда не забуду, – проговорил Джо, когда Карлос вышел. – Ты отказываешься от своей доли? Прекрасно. Дело твое. Но я не собираюсь ради нескольких коров оставаться в этой холодине, когда предоставляется возможность получить деньги и жить в свое удовольствие везде, где захочу.