Джейк - Гринвуд Лей. Страница 29

Воспоминания Изабель прервал стук копыт. Она вздохнула с облегчением, увидев Джейка, но устыдилась, как мало сделала. Девушка грезила наяву и едва закончила убирать комнату.

Изабель встретила Джейка на крыльце.

– Где вы спрятали мальчиков? – В одной из пещер на реке.

– А разве не там фермеры станут искать в первую очередь?

– Течение вымыло сотни пещер. Обыскать их все невозможно.

– Но они замерзнут и вымокнут.

– Это лучшее, что я мог придумать. Что вы делаете?

Она указала на ведра с водой, которые мальчики поставили на крыльцо.

– Хочу заняться кухней.

– Бросьте, готовить можно во дворе.

– Но фермеры не поверят, что я стану готовить на улице, когда у вас такая прекрасная кухня.

«Прекрасная кухня» – ложь.

– Если вы разожжете огонь, я положу в горячую воду все, что нужно вымыть. Сначала уберите пепел. У вас есть мыло?

– Где-то было.

К тому времени как Джейк разжег огонь, Изабель исследовала кухню.

– Здесь нечего есть.

– Я знаю.

– Но у нас почти нет продуктов.

– Я знаю, – повторил Джейк.

Изабель ждала более вразумительного ответа.

– Нам нужно что-то купить. Сколько времени это займет?

– Три-четыре дня.

– Нужно сделать это как можно скорее. Джейк необычайно заинтересовался огнем, который горел достаточно хорошо.

– Мы можем взять с собой нескольких коров.

– Это будет нас задерживать.

– У меня нет денег, – наконец признался он. – И здесь нет никого, кто дал бы мне в долг. Проклятые фермеры позаботились об этом.

Изабель поняла – ему неприятно говорить об этом, он стыдится признаться, что разорен.

– У меня есть деньги, – сказала она.

– Несколько долларов ничего не дадут. Нам нужны запасы еды на двенадцать человек почти на сорок дней.

– Это золото.

– Уже лучше, но…

– Двести долларов. Джейк застыл.

– Какого дьявола вы делаете с двумястами долларов золотом? Не думаю, что столько есть в целом штате.

– Их дало мне агентство. Они предназначались фермерам.

– Я не могу взять их.

– Они для тех, кто возьмет мальчиков. Вы взяли их, значит, эти деньги для вас.

Джейк, по-видимому, был в нерешительности. Она понимала – гордость не позволяет ему принять деньги от кого-то, особенно от женщины. Ну, ее гордость уже истерзана в клочья, так почему с его нужно церемониться?

В кухню ворвался Вилл.

– Кто-то едет!

Глава 12

Фермеры выглядели совсем не так, как себе представляла Изабель. Она ожидала увидеть дородных мужчин, одетых в грубое домотканое платье, едущих в фургоне, но увидела четырех мрачных бородатых типов, чьи лица казались такими же угрюмыми, как морды их мулов.

Даже если они никогда не причинили никому вреда, девушка не отдала бы им мальчиков. Изабель не могла представить себе, чтобы кто-нибудь из них поднял Вилла в седло или рискнул бы своей фермой ради кучки мальчиков-неудачников.

– Говорить буду я, – предупредил Джейк.

Изабель была рада предоставить ему все объяснения. Она не могла придумать, что сказать. Брет и Пит вышли из спального барака посмотреть, что происходит. Она сделала знак подойти, и мальчики бегом бросились через двор, оглядываясь через плечо, будто боялись, что кто-то попытается поймать их. Вилл бросился к Джейку. Брет и Пит встали с двух сторон рядом с Изабель.

– Это те, кто хотел взять нас? – шепнул Вилл.

– Точно.

– Мне они не нравятся.

– Мне тоже. А теперь ни слова. Мы не хотим, чтобы они знали что-то о Зике и Баке.

Изабель заметила, что в Джейке произошла разительная перемена – казалось, он стал выше, держался напряженнее. В нем чувствовалось волнение. Джейк был вооружен, хотя до сих пор она не видела его с оружием в руках. Он переместил Вилла влево, освободив правую руку.

Максвелл готовился защищать их – вот причина перемены. Изабель была уверена, он сам даже не осознает этого.

Девушка с удивлением ощутила чувство благодарности и радости от того, что Джейк собирается защищать ее и мальчиков. Поразительно, как за такое короткое время раздражительный холостяк превратился в мужчину, который относится к мальчикам с такой серьезной ответственностью. Она взглянула на Вилла. Рука Джейка все еще лежала на его плече, он бессознательно прижимал мальчика к себе.

Внезапно Изабель ощутила, что на глаза навернулись слезы. Как она могла не рассмотреть в Джейке доброту и ответственность за свои обещания? Вилл и Пит увидели это сразу. Она же обратила внимание только на плохие манеры, грубую внешность, нежелание иметь дело с ней и мальчиками. И вот, при первом признаке опасности, он, не задумываясь, собирается защищать их.

Девушка почувствовала гордость от того, что стоит рядом с ним. Это мужчина, на которого женщина может положиться, который позаботится о ней, не считая, что делает что-то необычное. Рука Джейка скользнула по прикладу ружья. Изабель едва сдержала улыбку – фермеры боялись его. Несколько дней назад это ужаснуло бы ее, но сейчас вызвало желание улыбнуться.

Фермеры остановились перед хижиной. Они не слезли со своих мулов и молча разглядывали Джейка.

– Не знал, что у тебя есть женщина, – сказал в конце концов Ноа Ландесфарн.

– Это моя кузина Изабель. С тремя сыновьями она приехала жить ко мне.

– Не знал, что у тебя здесь есть родственники.

– Она из Джорджии, – пояснил Джейк. – Из Саванны.

Изабель не знала, почему решилась заговорить. Слова, казалось, полились сами собой.

– Как поживаете? – она так подчеркивала южный акцент, что Пит удивленно глянул на нее. Изабель сжала плечо мальчика. – Приятно узнать, что у нас есть соседи, – продолжала девушка, растягивая слова. – Здесь немного скучно. Надеюсь, ваши жены приедут навестить нас и завязать знакомство.

Фермеры только удивленно таращились.

– Видели здесь кого-нибудь? – спросил Ноа.

– Никого, кроме пары команчей неделю назад. Вы кого-то ищете?

– Мальчишку, – выпалил Руперт Рейзон и резко осекся под взглядом Ноа.

– Один из наших парней не вернулся домой вчера ночью, – пояснил тот. – Мы боимся, что он может потеряться. Мальчик еще не привык к этой местности.

– Вы, должно быть, сходите с ума от беспокойства, – сказала Изабель. – Я бы помешалась, если бы один из моих малышей потерялся в этой пустыне. Как зовут вашего мальчика?

Ноа выглядел удивленным, даже смущенным. – Зик.

– Славное имя. Сколько ему?

– Шестнадцать.

– Здесь никого не было, – сказал Джейк.

– Мы думали, он мог двинуться в эту сторону. У него нет еды.

– Он едва ли нашел бы здесь что-то съедобное, – Изабель укоризненно нахмурилась, повернувшись к Джейку. – Шкафы кузена пусты, как церковная тарелка для пожертвований. Я уже просила его съездить в город и купить кое-какие продукты, нельзя же печь бисквиты из ничего. Да я имела больше продуктов, когда Шерман забрал почти все, что у нас было.

Изабель с ужасом слушала собственный голос. Тетя Дейрор упорно старалась, чтобы в ее речи не было и намека на медлительный говор Саванны, и вот она говорит так, словно росла на болотах за рекой.

– Думаете, он может прятаться в каньонах вниз по реке? – спросил Джейк.

– Он не мог уйти далеко пешком, так что где-то здесь, – ответил Ноа.

Его внимательный взгляд обследовал все ранчо и остановился на корале.

– Я смотрю, ты поймал нескольких своих лошадей.

– Это для ребят, – пояснил Джейк. – Бедные малыши не умеют ездить ни на чем, кроме фургона.

– Похоже, они немного маловаты, чтобы работать со скотом.

– Слишком малы, – согласился Джейк. – Но я подумал, они могут не пускать коров на ваши поля.

– Это не погасит твоего долга.

Тема была исчерпана, снова воцарилось молчание. Было ясно – фермеры не уйдут, пока не рассеются их сомнения.

– Можно нам осмотреть ранчо?

– Только со мной, – сказал Джейк. – Я не доверяю вам.

Фермерам это не понравилось, но они не возразили.