Роза - Гринвуд Лей. Страница 52
И в следующий момент она увидела Джорджа. Роза никогда до этого не видела его таким счастливым: его лицо расплылось в широкой улыбке. Ей стало понятно, что это вызвано удачей в бою: они одержали победу благодаря тому, что командовал Джордж. Он был счастлив, вновь вспомнив армейскую жизнь.
Сердце Розы екнуло…
Оказывается, до сих пор Роза была достаточно уверена в том, что Джордж не вернется в армию. Но если это делает его таким счастливым…
– Вряд ли это стадо доберется до Мексики, – сказал Джордж, подъезжая к фургону. Он спрыгнул с лошади Силаса и через мгновение занял свое место рядом с Розой. – Этих бандитов, возможно, поймают вместе со стадом.
– Ранен кто-нибудь? – спросила Роза.
– С нашей стороны никто, – ответил ей Джордж. Он коротко рассказал Силасу о происходившем. Роза слушала, не произнося ни слова.
– Жалко, что меня не было с вами, – сказал Си л ас.
– Да, жаль, что ты не смог. Вообще-то мне уже давно это все не нравится! Стыдно, что мы не можем собраться и выпроводить их из Техаса навсегда.
– Я уверен, что губернатор будет не против, – предположил Силас. – Безусловно, после этой ночи тебе предложат командовать такой операцией.
Роза почувствовала, как у нее что-то оборвалось внутри: что, если Джордж по-прежнему хочет вернуться в армию?..
– Нет. Это было забавным приключением, – произнес Джордж, – но для женатого человека существуют более важные дела, чем погоня за преступниками и бандитами! – Он обнял Розу. – А если это не так, то ему не следовало жениться!
Роза ощутила, как уходят страх и напряжение. Джордж не оставит ее, он не хочет этого. Она правильно сделала, выйдя за него замуж!
Они приближались к ранчо. Джорджу было радостно возвращаться на свою землю. Он с удовольствием узнавал знакомые тропы, ему было приятно видеть даже какую-нибудь норовистую корову или отличающегося ужасным характером быка! Все это очень удивляло Джорджа. Все, что было вокруг, очень отличалось от Вирджинии. И он никогда не был склонен любить Техас. А сейчас его поразило то, что он думает о нем как о своем доме! Неужели, своему новому чувству он обязан Розе и их женитьбе?.. Трудно поверить в это, но с тех пор, как он впервые переступил порог «Бон Тона», в его жизни постоянно происходят изменения. И, наверное, так и будет дальше. Это воодушевляло его, но в то же время он волновался, что скажут на это его братья. Он не знал, как рассказать им о Розе. Ведь будет неудобно сделать это без присутствия Джеффа. А при нем, пожалуй, совсем невозможно!
Они уже почти совсем подъехали к дому.
Солти и четыре человека, – Силас Пикетт, Тед Купер, Бен Прейер и Алекс Пендлтон, – поехали поискать близнецов. Роза и Джордж вдвоем подъехали к дому.
– Нервничаешь? – спросил Джордж.
– Немного. А ты?
– Да.
– Из-за Джеффа, да?
Он кивнул.
– Что ты ему скажешь?
– Что ты моя жена!
– И?..
– Остальное уже его дело.
В зарослях раздался шорох, что было так неожиданно и заставило лошадей броситься испуганно в сторону. Джордж ничуть не удивился, увидев Зака, выбежавшего из кустов.
– Ты вернулась! – закричал мальчик, бросаясь к Розе и абсолютно не замечая своего брата. Взобравшись на фургон, он обнял Розу так энергично, что сбил ее шляпу и привел в беспорядок ее прическу. – Ты привез ее назад! – воскликнул Зак, наконец удостоив Джорджа своим вниманием. – Я не думал, что ты это сделаешь. – Счастье, светившееся в глазах малыша, заранее восполняло все то, что может сказать Джефф. Мир мальчика был восстановлен.
– Почему ты вернулась? – спросил он, усевшись между Розой и Джорджем.
– Мы с Розой поженились, – сказал Джордж. – А жена должна везде следовать за своим мужем!
Джордж ждал, что скажет Зак. По его реакции можно будет предугадать реакцию остальных.
– Можно, я буду спать на твоей кровати? – возбужденно спросил тот.
Джордж рассмеялся, и напряжение, накопившееся в нем за последний час, исчезло. Все это время его волновало то, как встретят братья известие о его женитьбе, а Зака интересовала только большая кровать.
– Посмотрим.
– Это означает, что «нельзя»! Не обманывай меня.
– Это только означает, что ты застал меня врасплох. У меня еще не было времени подумать об этом, может, кровать понадобится кому-то из твоих братьев. Если так будет, ты сможешь занять его место.
– Маленьким детям ничего не дают, – пожаловался Зак. – Я убегу в Новый Орлеан!
– Не надо убегать, – попросила Роза. – Кто будет помогать мне с завтраком и ужином?
– Ну, только не Тайлер! Он исчезнет в ту самую минуту, как увидит тебя!
– Тайлер с тобой дома?
– Да, и все это время он ведет себя отвратительно. Просто как сукин сын!
– Слышится результат влияния Монти, – Джордж сердито взглянул на Зака. – Не говори больше таких слов!
– А Тайлер говорит…
– Я поговорю с Монти и Тайлером: шестилетний мальчик не должен ругаться.
– Мне скоро семь, – проинформировал брата Зак, – когда исполнится, я буду достаточно взрослым, чтобы ругаться?
Смех Розы сокрушил непоколебимую серьезность Джорджа.
– Ни в семь, ни в восемь, ни в двенадцать!
– Черт, – проговорил Зак, и тут же быстро взглянул на Джорджа, понимая, что вновь проштрафился. – Я не хотел, – начал он оправдываться. – Просто вырвалось!
– Это меня и пугает!
– Пожалуй, пора отослать Монти в дальний путь.
– Пошли лучше Джеффа, Монти мне нравится!
Это искреннее признание отрезвило Джорджа. Ему стало еще хуже, когда он увидел Тайлера, который появился в дверях, только они въехали во двор. У него в руках была миска, и он в ней что-то помешивал.
– Что она здесь делает? – спросил он.
– Мы поженились! – ответил Джордж.
Тайлер изумленно посмотрел на Розу, его рука застыла над миской. Затем он бросил все на землю и скрылся за углом дома.
– Тайлер делал начинку, – объяснил Зак, глядя на брошенную миску. – Но это, по-моему, совсем не похоже на начинку!
– Кажется, мне всю жизнь придется объясняться со своими братьями… – сказал Джордж.
Однако Роза, казалось, легко восприняла бегство Тайлера.
– Вернется к ужину, – она подняла миску, изучила ее содержимое и вывалила его цыплятам.
– Я, пожалуй, займусь обедом!.. Близнецы скоро появятся. Ты можешь заняться багажом, – обратилась она к Джорджу. – Зак, мне нужны яйца и дрова! Прямо сейчас. Уверена, что Тайлеру ты ничего этого не приносил!
Оба брата отправились выполнять поручения Розы, причем Зак занялся этим с большим рвением. Ему нужно было только собрать яйца, наколоть дрова и разлить молока, тогда как Джордж должен был подумать, что он скажет своим братьям!
Но ничего говорить ему не пришлось. Солти уже успел сообщить всем эту новость.
Монти подъехал на лошади почти к самому крыльцу, спрыгнул с нее, вбежал в кухню и бросился к Розе. Не давая ей возможности положить ложку, которой она помешивала в кастрюле бобы, он обнял ее, подхватил на руки, несколько раз покружился с ней и крепко поцеловал девушку в губы.
– Слава богу, что Джордж одумался! Теперь я снова смогу есть.
– Ты заботишься о чем-нибудь, кроме своего желудка? – смеясь, спросила Роза.
– Да, – ответил Монти, широко улыбаясь улыбкой, которая в скором времени, как думала Роза, сведет с ума не одну женщину, – но о тебе, как мне казалось, думать было запрещено! Кроме того, ты никогда не пробовала того, что в последние дни готовил нам Тайлер! Клянусь, он хотел отравить нас за то, что твои ужины нам нравились больше, чем его!
– Отпусти мою жену, – сказал Джордж с оттенком превосходства в голосе. – Ты можешь поцеловать ее, но это объятие более чем братское!
Монти все еще держал Розу на руках, прижимая к своей груди. В его глазах вспыхнул недобрый огонек; Роза со страхом ожидала, что он сейчас опять начнет изводить Джорджа. Она уже была готова опрокинуть на него горячие бобы, но тут Монти опустил ее на пол и добродушно улыбнулся.