Роза - Гринвуд Лей. Страница 53
– Мне не хочется неприятностей, хотя я и не люблю, когда Джордж такой чрезвычайно важный!
Вперед вышел Хен, оттеснив своего брата в сторону.
– Я рад, что ты вернулась! Я никогда бы не подумал, что Джордж так разумно женится! – Он чмокнул Розу в щеку.
– Можешь по-настоящему поцеловать ее, – подстрекательски произнес Монти. – Джордж не возражает!
Хен отошел от Розы и свирепо глянул на своего близнеца.
– Спасибо за такой прием, – сказал Роза, комок подступил у нее к горлу. – Я благодарна вам за это и очень ценю ваше отношение!
– Не больше, чем мы ценим…
– Монти, если ты еще раз заговоришь о том, как я готовлю, клянусь, я оставляю тебя без обеда! Конечно, женщине приятно, когда ценят ее способности, но ей всегда хочется, чтобы в ней ценили прежде всего женщину…
– Когда я думаю о тебе, то непроизвольно вспоминаю о еде! – На лице Хена было написано недовольство. Он так хлопнул Монти по плечу, что тот еле удержался на ногах. – Она говорит о том, тупица, что ей хотелось бы знать, что мы мечтали с ней жить в одном доме, даже если бы она совсем не умела готовить.
Монти тоже ударил его в ответ:
– Я не тупица, хотя и не умею сказать девушке приятное.
– Сумеешь, когда придет время, – сказала Роза, видя, что братцы снова начали мутузить друг друга. – Но если вы здесь будете драться, то ляжете спать голодными!
– Предлагаю умыться и немного остыть, – произнес Джордж. – И оденьте что-нибудь чистое. Я хочу вечером устроить праздник.
– Это не получится, если придут Джефф и Тайлер, – сказал Зак.
Хен поймал братишку, поднял его над головой в пригрозил, что бросит его в бак и сварит там еще до обеда.
Зак верещал от удовольствия.
– По крайней мере, трое твоих братьев меня любят, – заметила Роза. – Многие жены не имеют и этого.
– Может быть…
– Тайлер придет. Он злится на меня за то, что я отняла у него работу. Что касается Джеффа, то я не думаю, что он ненавидит меня по-настоящему. Но с этим ничего не поделаешь, поэтому перестань волноваться!
– Я не стал бы волноваться, если бы это касалось только меня.
– Из-за меня тоже не волнуйся! Я пережила отношение ко мне добрых женщин Остина, а после этого я вряд ли буду замечать отношение Джеффа!
Но она замечала. И все остальные тоже.
К обеду пришли все, включая Солти и четырех новых помощников. Джефф ни с кем не разговаривал, и не смотрел на Джорджа, редко поднимая глаза от своей тарелки. Он ни разу не обратил внимания на Розу.
Поначалу никто много не говорил, все были поглощены едой. После того, что для них готовил Тайлер или они сами, т. е. стряпни, которую их желудки отказывались переваривать, мужчины с воодушевлением наверстывали упущенное. Кроме Розы и Джорджа, все ели очень много. Когда все наелись и откинулись на спинки стульев, чтобы дать возможность переварить съеденное, завязался разговор. В основном говорили о предстоящем сгоне скота.
– Оставшиеся приедут через день или два, – сказал Солти. – Как долго мы будем готовить скот к перегону, зависит от того, сколько голов вы хотите продать!
– Силас уже показал нам, как нужно строить настил и загон для клеймения скота, – сказал Монти Джорджу. – Это почти вдвое сэкономит время.
– И облегчит работу, – добавил Хен. – Не шутка повалить пятилетнего быка, который больше твоей лошади.
– Пока у нас есть помощники, нужно оглядеть стадо и зарезать быков, которые нам не нужны, – вмешался Джордж. – Мы можем одновременно клеймить тех, кого будем продавать, и тех, кого оставляем.
– На это потребуется еще не меньше месяца, – сказал Силас.
– Надо пересчитать скот в стаде, – сказал Джордж. – А то, если сегодня ночью вдруг нападут бандиты, мы не узнаем даже, сколько голов потеряли.
– Мы больше теряем из-за Маккледонов, чем из-за бандитов: то там, то тут одного-двух быков украдут, – заметил Монти. – Как мне хочется выгнать их из штата всех до одного!
Джефф поднял голову.
– Ни слова, – предупредил Джордж. – Я не потерплю больше споров между нами. Понятно?
Каждому было понятно, что это не просьба. Даже Джеффу.
Разговор о делах, связанных с продажей скота, продолжался, но вернулось напряжение. Казалось, оно возрастает с каждой минутой.
– Если завтра до рассвета мы хотим начать сгонять коров, то сейчас всем лучше отправиться спать, – сказал Солти, вставая из-за стола. – Все было очень вкусно, мэм. Завтрак мы приготовим себе сами.
– Вы будете питаться вместе с нами, пока живете у нас в доме, – ответила Роза. – Когда вы думаете отправляться?
– Пять часов не слишком рано?
– Черт побери, конечно, рано, – воскликнул Монти. – Проклятье, но даже мои собаки так рано не встают.
– Тогда тебе придется переменить свои привычки, – сказал Джордж.
– И свою речь! Зак уже разговаривает точно так же, как ты!
– Сукин сын! – воскликнул Монти в адрес младшего братишки.
– Именно это выражение я и имел в виду!
Монти при его словах покраснел.
– Я не указываю тебе, как говорить, когда ты находишься за пределами ранчо, но как только ты въезжаешь во двор, все меняется. Это касается и наших помощников, – добавил Джордж, обращаясь к выходящим из комнаты мужчинам.
Солти в знак согласия кивнул.
– Наверное, Роза слышала… – начал Монти.
– Возможно, но это не причина для того, чтобы она продолжала слушать! Разве ты бы хотел, чтобы ругались в присутствии твоей жены или любимой девушки?
– Мы будем следить за нашей речью, – пообещал Хен. – Мэм, мы вовсе не хотели проявлять неуважение к вам, – обратился он к Розе. – Просто Монти не всегда следит за тем, что говорит. Пошли спать, Монти, пока ты не сказал еще какую-нибудь глупость, – подтолкнул Хен своего брата, и оба, обмениваясь любезностями, вышли из кухни. Многие из них не смогли бы пополнить словарный запас джентльмена, поэтому они произносили их шепотом.
– Тебе тоже пора спать, – сказал Джордж Заку.
С Солти и новыми помощниками ушел и Тайлер.
– Можно, я лягу на твою кровать? – спросил Зак. – Ты обещал, помнишь?
– Я обещал подумать, – поправил его Джордж. Он заметил внимание Джеффа и собрался с духом. – Но ты можешь ее занять, ведь я не думаю, что на мою кровать еще кто-нибудь претендует.
– Ура! – закричал Зак. Он подпрыгнул и выскочил из комнаты, прежде обняв своего брата. Малышу не терпелось всем сообщить эту хорошую новость.
– А где ты собираешься спать? – в голосе Джеффа послышалась злость.
– Извините меня, но я пойду помогу Заку, – сказала Роза, – я боюсь, что он станет спать на голом матраце, даже не постелив чистую простыню.
Джордж облегченно вздохнул: ему бы не хотелось, чтобы она запомнила, что скажет Джефф по поводу их женитьбы!
– Я буду спать со своей женой, – ответил Джордж брату. – Согласись, что это достаточно уместно, даже если она и янки! – Джордж не понял, почему после его ответа Джефф уже не выглядел больше таким ожесточенным: он думал, что, услышав об их женитьбе с Розой, он так взовьется от злости, что пробьет головой крышу и вылетит на улицу!
– Не думаю, что ты будешь счастлив на чердаке…
Теперь Джордж понял.
– Мы с Розой будем спать в спальне, – он кивнул на дверь, завешенную одеждой. Джефф побледнел.
– Это комната мамы! – закричал он, и его лицо от ярости стало багровым. – Ты хочешь сказать, что позволишь этой…
Тут Джордж прервал своего брата.
– Прежде чем ты скажешь все, что хочешь, помни о двух вещах: во-первых, Роза – моя жена, и я никогда не забуду и не прощу, если ты плохо о ней скажешь; во-вторых, тебе лучше сказать все это сейчас: если ты повторишь свои слова Розе, я вытрясу из тебя душу!
– Я не верю, что это говоришь ты! – воскликнул Джефф. – Мой родной брат! Ты так помешался на женщинах, что вынужден был жениться! Ты мог бы найти себе невесту в любом городе Техаса: они всегда готовы броситься к твоим ногам!
– Нет, я не помешан на женщинах, Джефф. У меня такие же потребности, как у любого другого мужчины, но мои желания мной не управляют!