Во власти огня (СИ) - Каменски Макс. Страница 56

   Но неожиданно конь под ним заржал, поднялся на дыбы и стал заваливаться в бок - Айрон в последний миг успел перекинуть ногу, как покатился кубарем по залитой кровью земле пол копыта лошадей собственных конников. Убивший под королем коня мечник не успел добраться до Айрона - голову врага престола раскроил чей-то точный удар меча сверху вниз.

   Айрон отбросил щит и достал арапы. К увязшим в бою всадникам подскочили пехотинцы лояльных Айрону лордов. Закипела бурная рукопашная - было самое время дать волю навыкам.

   Один замешкавшийся враг сначала получил ногой в живот, а затем арапом в область шеи, покатившись со слона, захлебываясь кровью. Другого Айрон вместе с одним из латников буквально втоптали в землю, не позволив оказать более-менее достойного сопротивления. Третий разрядил арбалет в ближайшего с Айроном воина и, откинув орудие, выхватил арапы и бросился было на принца, но его в бок сразило длинное тонкое копье одного из всадников. Айрон поднял вверх один из арапов и с яростным воплем, снова бросился в атаку.

   На этот раз ему на встречу вышел воин в цветах лорда вил Ксанти. Того самого, что на пиру много шутил и ворковал сладкие речи. Надушенная мерзость, унижающая достоинство мужчины! Однако воины у него служили хорошие. Они несколько раз били лояльных Айрону лордов, теперь принц проверит одного из них лично.

   Мечник лорда Вил Ксанти работал двумя дагами. Не самый удобный соперник, но принц ни на минуту не сомневался в победе. В первый же момент он обрушил на врага град ударов, заставив его уйти в оборону. Редкие контратаки принц не отражал - легко уворачивался. Противник думал было ударить Айрона эфесом в лицо, но принц вовремя нагнулся и боковым ударом пробил сопернику правую ляжку. Мечник пошатнулся, но устоял, ответив ударом сверху вниз по наплечнику принца. Айрон взмахнул крест накрест арапами, надеясь обезоружить врага, но тот отскочил назад, причем прямо под копье одного из всадников. Протяжный вой боли из-под закрытого шлема воина возвестил о конце поединка. Нечестно. Но это война.

   Воины Айрона меж тем теснили врага со всех сторон. Кое где уже слышались мольбы о пощаде. Жалобные просьбы о милосердии и помощи. Тяжело дыша и восстанавливая дыхание, Айрон оказался вокруг трупов и раненных. Ужасные крики заполнили слух, воля молодого правителя дрогнула. Эти просьбы, эти пронзительные стоны... Что же делается? Надо остановить.... Это же соотечественники!

   Стоять! Забыл ли ты, что творили эти соотечественники в лояльных тебе землях? Сколько боли и насилия они причинили людям, даже никогда не державшим в руках меча? Женщины и дети, старики... Ты видел собственными глазами их изуродованные трупы в сожженных селениях. Нет. Они бы не стали слушать эти малодушные зовы. Они бы кололи, били и рубили врагов без оглядки за всю боль, что принесли эти отступники в дома верных короне. Да будет так. Пощады не будет никому. Таков приказ был дан всем воинам короля Ильдена.

   Бойня закончилась только к ночи, когда проливной дождь пошел сплошной стеной и перевелись все враги на поле боя: все четыре тысячи мятежников вместе с лордами и их семьями были перебиты. Никому не была дарована жизнь. Дядю Ульрона Айрон зарубил собственными руками, оставшись глухим к крикам о пощаде. В лучах Посланника Солнца было суждено купаться только тем, кто сохранил свою вернуть престолу. Все остальные - прошлое.

  ***

   - Ты уверен, что это было правильным решением? - глаза первого мастера рейнджеров отражались свет костра в ночном полумраке.

   - Я всего лишь человек, - тихо ответил молодой правитель. - Могу только предполагать.

   Невельсдор промолчал, но незаметно от Айрона легонько кивнул своим мыслям. Доложив о состоянии полков рейнджеров, первый мастер оставил принца одного. Тот же так и остался стоять на холме, окруженной пляской теней и огня.

   Начиналась его новая борьба - путь стальных легионов лежал в Истангар.

  Глава 8. От жестокости к счастью

  ***

   Скрипели весла старой галеры, в воздухе пахло гниющим деревом и старой смазкой; на высохших губах, испещренных множественных кровавых трещин, зудела соль.

   Море. Всего за четыре дня путешествия оно успело надоесть. Бесконечно серое небо и хмурая черная вода... Скорее бы на сушу: спуститься, почувствовать твердь под ногами и... вдохнув ароматы зелени, дать волю гневу, посеять ярость на... далеких берегах!

  ***

   - Ты родила мне девку, а не парня! - кричал муж на свою скорчившуюся в ужасе жену. - Это отродье - не мой сын. С кем ты путалась, сволочь? Кто отец этого ублюдка?

   Маленький ребенок был неподалеку, сидел под столом, сжавшись в комок и хорошо видел, как отец бил маму и не мог понять за что.

   Огромный, волосатый мужчина, которого мама называла мужем, несколько раз ударил ее ногами по лицу и груди, а затем рывком вытащил малыша из-под стола. Встряхнув его несколько раз, он швырнул его на топчан. Достав из угла кочергу, он принялся лупить малыша, посылая проклятья на головы богов, подаривших ему такое отродье.

   - Девка, мерзкая девка! - орал он. - Я сделаю из тебя мужчину.

   - Папа, папа! - кричал ребенок и не мог понять за что же бьют его. За что?

   Дарион Лостгорт был одним из четырех великих танов морского народа - жителей Туманных островов в Ирийском море, промышлявших войной и разбоем на южных берегах материка Лаурон и побережье Австририи. Заниматься же чем-то иным мужчины этого племени считали ниже своего достоинства. Хозяйство вели женщины - рожденные на островах или захваченные в походах. Каждый морской воин мог иметь множество жен. Впрочем, главным их предназначением было рождение потомства. Особой гордостью мужчины считалось иметь сына.

   Когда пятая жена Дариона все-таки родила ему мальчика, счастью отца не было предела. Он носился с младенцем по всем хатам своего племени и показывал его. Как великому тану ему больше всех подобало иметь среди отпрысков мальчика.