Плыть против течения (ЛП) - Салисбери Мелинда. Страница 21

«Рен».

Он пойдет к Мэгги и расскажет о существах, и Мэгги знала, что я была с Жилем. Она точно скажет Рену. Он придет за мной, да? Поможет мне выбраться отсюда.

Я подняла ноги на кровать, заметила, что юбка прилипла к порезу на колене от падения. Я оторвала ткань от раны, напрягшись, подняла ткань, чтобы осмотреть. Порез снова кровоточил, края были неровными. Я плюнула на, как мне казалось, чистую часть юбки и протерла порез. Я оторвала край внутренней юбки и повязала на колене. А потом сжалась в комок, ведь делать было нечего.

Я, наверное, уснула, потому что резко села, растерявшись из-за того, где была, когда ключ загремел в замке. Я не успела свесить ноги с кровати, а Жиль вошел. Он запер дверь, пока я вставала, и убрал ключ в карман.

— Который час? — спросила я.

— Четыре. Время чая, — он шагнул вперед, и я увидела это.

Темный пистолет в его руке.

— Ложись на пол. Лицом вниз, — мягко сказал он, словно обсуждал погоду. — Пожалуйста.

Я потрясенно смотрела на него.

— Альва, если хочешь есть, слушайся меня. Иначе я радостно подожду, пока ты не придешь в себя.

Я вспомнила правила выживания. Третье и четвертое правило. Быть полезной и не злить. Я сглотнула.

— Хорошо, — сказала я. — Я сделаю это. Но мне нужно кое-что сказать. Насчет мельницы.

— На пол, Альва. Живо.

Я проглотила слова, скривилась, когда раненое колено ударилось об дерево пола. Я встала на колени, опустилась на живот, сцепила руки за головой. Я услышала, как Жиль открыл дверь, свет свечи озарил комнату, и он внес что-то внутрь.

А потом снова запер дверь.

— Это ведь было не сложно, да? Можешь вставать.

Я встала и посмотрела на то, что он принес.

Поднос с ножками, какой давали леди для завтрака в постели. На нем стояла свеча в медном подсвечнике, тарелка с серебряным колпаком. Маленькая чашка и деревянная кружка, как с праздника, были рядом. И сверток белой ткани. Платье, которое он доставал из моей сумки и разглядывал до этого.

— Надевай его, — тихо сказал Жиль.

— Где моя сумка? Где мои деньги? — спросила я.

— В надежном месте. Они тебе не нужны. Ты уже не убежишь, — он рассмеялся. — Не говори, что не планировала это. Ясное дело, что ты пыталась сбежать, когда я тебя поймал, — он пожал плечами. — Но это кончено. Ты тут.

Мое сердце сжалось.

— Будь хорошей девочкой и надень его, — он указал на платье дулом пистолета. И я поняла, что это один из пистолетов отца. Он забрал его как улику. — Я закрою глаза и досчитаю до десяти, — продолжил он. — Или надевай его сама, или я тебя одену.

Он не шутил. Он хотел, чтобы я нарядилась для чаепития в платье, которое, как он думал, принадлежало маме.

Он хотел, чтобы я была как моя мама.

— Давай, — сказал он, когда я встала, глядя на него, застыв от шока, ужаса и отвращения. — Снимай шаль и жилетку, а потом я закрою глаза. Если будешь быстрой, я не увижу то, чего не должен.

Он шагнул ко мне, и мои руки взлетели к броши, удерживающей шаль на мне. Я расстегнула ее, убрала шаль с плеч, развязала ее на поясе. А потом расстегнула жилетку, руки дрожали так, что пальцы соскальзывали два раза. Мои щеки пылали от унижения, горло и рот пересохли, как дно озера. Я хотела кричать и плакать. Он все время смотрел на меня, странный свет горел в его глазах.

Как только я опустила шаль и жилетку на кровать, Жиль поднял пистолет и указал им на меня.

— Я закрою глаза, чтобы тебя не смущать. Но если попробуешь что-то учудить, я выстрелю. Не сомневайся во мне, Альва.

— Хорошо, — медленно сказала я, разум кипел. Ладони легли на пояс. — Закройте глаза.

Он улыбнулся и так и сделал.

— Один…

Я направила на него пальцы, будто пистолеты.

— Два…

Он не вздрогнул, честно закрыл глаза. Я бросила платье на пол и схватила шаль.

— Три…

Я открыла ее как можно шире, сжимая края обеими руками.

— Четыре… Расскажи что-то, Альва. Зачем были те деньги?

Он хотел, чтобы я говорила, чтобы знать, где я.

— Я немного занята, — сказала я, приглушив голос шалью, словно снимала блузку через голову. Я шагнула ближе.

— Пять… Ты же можешь говорить и одеваться? — сказал он с улыбкой.

Я хмыкнула, словно пыталась в спешке натянуть платье через голову.

— Шесть… Похоже, тебе сложно, Альва. Ты чуть шире в бедрах, чем была твоя мама.

От этого я фыркнула с отвращением. Вот свинья.

— Семь…

Я глубоко вдохнула, готовясь. У меня был всего один шанс.

— Восемь…

Я издала звук паники и ощутила отвращение, увидев, как он борется с улыбкой.

— Девять…

Я ждала.

— Де…

Он не успел закончить, я бросилась на него, прижала шалью его руки, увлекла своим весом его к полу.

Пистолет выстрелил.

ПЯТНАДЦАТЬ

Я ждала вспышку боли, но это Жиль застонал, извиваясь подо мной.

— Нога, — выдохнул он под моей шалью.

— Хорошо, — прошипела я, давя на него.

— Я не могу дышать!

— Хорошо, — повторила я. — Ты не заслуживаешь дышать, извращенец, — я держала плотную ткань на его лице, а он слабо отбивался, пытаясь освободиться. Когда он обмяк, я ослабила хватку, но выждала пару мгновений, а потом убрала шаль и сразу потянулась за пистолетом. Я измерила его пульс, а потом, чтобы проверить, что он без сознания — и потому что он заслужил — я ударила его по лицу, а потом приподняла веко. Его глаза остались рассеянными. Только тогда я слезла с него.

Стиснув зубы, я задрала его килт, чтобы проверить рану от пули, и вздохнула от облегчения. Пуля едва задела его ногу. Я заметила ее в половице. Он будет жить. Даже шрама не останется. Это жаль.

Я быстро проверила его карманы, нашла два ключа и еще связку, а еще фотографию моей матери. Я забрала это все и пистолет отца.

Я надела жилетку и вышла, оставив Жиля на полу, запутанного в мою шаль. Я подумывала запереть его, но не стала. Я не собиралась задерживаться в Ормскауле так, чтобы он успел прийти в себя и схватить меня.

Я нашла свою сумку в гостиной, вытащила из нее новую шаль, надела ее и убрала револьвер в карман. Больше меня с этим не разлучат. Я убрала другой пистолет в сумку. Все остальное было там, даже мешочки с деньгами. Я повесила сумку на плечо и вышла, врезалась в Гэвана Стюарта.

— Альва? Что ты тут делаешь? — спросил он с огромными глазами.

— Спроси у своего папы, — сказала я, обошла его и направилась к входной двери.

— О чем ты? — он последовал за мной.

— Твой отец привел меня сюда, — я не замедлялась, но он не отставал, шагал со мной по широкому коридору. — Силой. Сказал, что арестует меня, если я не пойду.

Гэван покачал головой, словно не давал моим словам добраться до его ушей, но я не унималась:

— Он запер меня у вас на чердаке и сказал, что это для моего блага. А только что поднялся с подносом с чаем и пистолетом, — я замерла у двери, Гэван остановился рядом. — Он хотел, чтобы я надела белое платье, посидела с ним за чаем. И когда он закрыл глаза, чтобы я не стеснялась, — процедила я, — я сбила его на пол, и он выстрелил. Пуля задела его ногу, но он в порядке, — быстро добавила я. — Он наверху.

Гэван моргнул.

— Ты в порядке? — наконец, спросил он. — Он… не навредил тебе?

Я покачала головой, а потом злобно сказала:

— Нет. У него не было ни шанса.

Он кивнул.

— Хорошо. Он дышит? В сознании?

— Не в сознании, — сказала я, сжав ручку двери. — Я… сидела на нем, пока он не потерял сознание, чтобы я могла уйти.

Изумление мелькнуло на его лице, губы дрогнули в быстрой улыбке, но она тут же пропала.

— Я проверила рану. Ему даже не нужно отлеживаться день в кровати, — сказала я. — Уверена, он будет в порядке.

Гэван кивнул еще раз.

— Оставь его мне. Иди домой. Прости за это, Альва.

— Вообще-то, — я глубоко вдохнула, уже не было смысла скрывать планы. Жиль уже все понял. — Моего отца арестовали, и я не вернусь домой.