Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко". Страница 45

- Здравствуйте, Алекс! Мы рады вас видеть!

— Взаимно, дамы. Где ваша хозяйка? — служанки переглянулись.

— Леди Грейс слегка приболела, — ответила Бесси и обратилась затем к Холи. — Поди посмотри, как варево для мисс Уолкер.

Когда Холи удалилась, Бесси едва слышно сказала:

— Я думаю, что леди просто захандрила. Она почти с истерикой восприняла новость о таком скором замужестве с лордом Савуази, что стала болеть. Уже почти месяц, ведёт себя, как маленькая. Я выпытала у леди, что такого сделал Луи, что она резко переменила своё мнение о нём, но она не отвечает. Возможно, вам скажет. Леди Грейс не знала, приедете ли вы вообще, — служанка замолчала, и Алекс кинулся к спальне Грейс, кинув в ответ.

Он постучал, а когда слабый голос велел войти, то последовал ему. Грейс лежала в постели очень бледна и уныла. Завидев Алекса, её глаза расширились от удивления, отчего впалые щёки показались ещё более худыми.

— Я что умираю? — прохрипела она слабо.

— О, Боже! Что с тобой, Грейс? Моя сладкая Грейс!

Алекс кинулся к её ногам, и взял за руку, которая оказалась ледяной.

— Я так рада, что ко мне приходят такие видения. Всё бы отдала, лишь бы эта лихорадка не проходила.

— Глупая, это же я, а не лихорадка. Ты не горячая. Что с тобой, моя славная фея?

Грейс, словно очнувшаяся ото сна, повернулась к мужчине. Минуту смотрела на него, заново изучая, затем тяжело вздохнула.

— Алекс! Это правда ты. Как я рада!

Он поцеловал холодную руку возлюбленной. В спальню вошла Бесси с каким-то варевом для леди.

— Ей необходимо выпить это.

Томпсон помог приподнять хрупкое тело девушки, и служанка напоила её своими травами. Грейс снова улеглась в постель и мгновенно уснула. Немного отойдя от кровати, Алекс завлёк Бесси и спросил.

— Что с ней? Она едва дышит.

Служанка разревелась так, что пришлось её успокаивать, дабы не разбудить миледи. Он сделал знак выйти, и та последовала за ним. Когда оба оказались в коридоре, пришлось повторить вопрос.

— Что с ней, я спрашиваю? Я никогда не видел её в таком состоянии!

— Не спрашивайте меня, Алекс. Я не знаю. Она слегла, как только поговорила ещё месяц назад со своим женихом. Мне даже казалось, что они мило беседовали, леди пыталась быть с ним любезной, чтобы не злить отца и брата. А тут — такое!

— Я знаю, что с ней, — ворвалась в разговор Холи.

Оба слушателя к ней повернулись, но та сделала жест следовать за ней. Войдя в небольшую каморку — жильё Холи, она усадила обоих на своё ложе.

— Я видела, что Луи Савуази подсыпал что-то в стакан леди, после их…ссоры, — едва слышно прошептала служанка.

- Что? И ты молчала всё время? — взбесилась вторая.

— Тише! Конечно, молчала, ведь я боялась. Милорд Савуази видел меня и сказал, если я что-то расскажу, то дорогу поплачусь за это. Но, он не просто так это сделал.

— Зачем ему травить собственную невесту? Что за бред, Холи?

— Тише, говорю вам! — она обернулась по сторонам, словно боялась своей тени тоже. — У них произошла ссора с миледи. В тот вечер, когда конкретно оговаривались планы на будущее, дата свадьбы, они сидели в спальне леди Грейс. Затем, слово за слово, и миледи выпалила, что меньше всего ей хочется замуж за такого лицемера, как он. Милорд разозлился и ударил госпожу. Но она не закричала к её сожалению… и я всё это видела… я стояла, как вкопанная за ширмой и боялась пошевелиться, потому что Луи Савуази разозлился бы на меня, завидя, что я ещё здесь… я спряталась и… подслушала…

— Ты не в ту сторону спрыгнула, Холи! Говори дальше! — прошептала Бесси.

— Так вот, миледи не закричала. Она просто сказала, что этого следовало ожидать. Затем этот Луи сказал: «Леди, вы помните, о чём я просил вас на балу в честь нашей помолвки?», на что она ответила — помнит. И, едва я успела расслышать это слово, как тот набросился на нашу госпожу; повалил на кровать и закрыл ей рот рукой… я не могла выбежать позвать на помощь, он был так зол, что убил бы меня, и я струсила… стояла, закрыв ладонями лицо, чтобы не вскрикнуть, но, когда решилась выбежать, то заметила, что Савуази что-то влил ей в стакан затем протянул и леди выпила. Он тогда увидел меня, но промолчал. Когда мисс Уолкер осушила бокал, милорд стал её успокаивать и просить прощения. Но на миледи это не действовало, и она ревела, но так же не могла пошевелиться. Затем Луи Савуази вновь налил вина и всыпал что-то с того же флакончика. Леди выпила его, затем резко потеряла силы и упала на кровать, а он нагнулся над ней. Негодяй, только и сказал: «Наконец-то, теперь мы с этим целомудрием покончим», но затем вспомнил про меня. Направившись в мою сторону, я запаниковала, но в комнату постучала миссис Уолкер. Подлец вышел, забыв про меня, а миледи сказал, что её дочь уснула. Он забыл флакончик на столе, и я мигом прихватила его. Леди действительно спала, как оказалось позже. Он хотел её напоить тем снадобьем, чтобы… — Холи осеклась, подавляя эмоции и всхлип.

— Я понял, — только и сказал Алекс, но его челюсти сжались, а руки норовили кого-то встряхнуть. Видимо, он сам не хотел говорить лишнего, чтобы не взорваться. — Что было во флаконе?

— Я мигом побежала к лекарю, тот сказал, что эту настойку дают, чтобы облегчить боль, и она затмевает рассудок. А в большой дозе может навредить и вызвать сильную реакцию организма. А у леди оказалось, организм не принял какой-то компонент! Она поэтому не может никак вылечиться! Но, и это ещё не всё.

— Что ещё, Холи? — спросила, Бесси, едва сдерживая себя, чтобы не упасть в обморок.

— Тогда Савуази меня нашёл и сказал, чтобы я молчала. Но, я почему-то думаю, что он вновь подсыпал ей это снадобье в питьё.

- Почему ты так думаешь?

— Миледи уже становилось лучше через неделю, как она снова слегла. Причём так резко, что даже врач не мог ничего толком определить. Ей приписали какой-то недуг, вроде осложнённого вида простуды, ведь её лихорадило.

— Ах, Алекс, что же делать? — Бесси залилась плачем. — Это правда, миледи было лучше через неделю, но я ничего не знала. Надо сказать милорду Генри или миледи Матильде!

— Да, тише ты, глупая! — отозвалась Холи. — Ты не понимаешь, что этому нет подтверждения? Все слова покажутся пустым звуком против Луи Савуази. Он имеет слишком большую власть над этой семьёй! Одно я знаю точно, мистер Генри Уолкер сказал, что свадьба состоится двадцатого января, как и договаривались, а леди Грейс в любом случае обязана будет выйти замуж в этот день, что бы с ней не происходило. Её родители думают, что их дочь притворяется! Ведь, даже врач толком ничего не сказал!

Внезапный шок, постигший служанку и Алекса, накатил весьма сильно. Такого никто не мог ожидать. Похотливый богатенький отпрыск решил любыми путями заполучить леди. И она уже целый месяц мучается. Её организм перебарывает какую-то дрянь, подсыпанную её же женихом!

Алекс вышел, почти рефлекторно нашёл мистера Генри Уолкера, рассказал, что он здесь для того, чтобы повидать леди Грейс, отдать письмо. Когда молодой мужчина оказался перед дверью в комнату возлюбленной, то глубоко вздохнул, чтобы суметь сдержать себя в руках.

Леди уже не спала, и, как оказалось, весьма ясно соображала и воспринимала всё окружающее.

— Алекс! Я думала, ты мне приснился! — она слегка улыбнулась.

Он подошёл и обнял свою фею.

— Я здесь, родная.

Времени оставалось мало для разговоров, и он начал рассказывать коротко о своей жизни, о том, что недавно узнал от графа, и строго приказал ей держаться дальше от Савуази, притом никогда ничего не пить и не есть из его рук. Мисс Уолкер удивилась этому, но и сама не горела желанием встречаться с негодяем. Она умолчала о том, что произошло месяц назад. И так обрадовалась тому, что Алекс оказался к ней ближе, чем они оба думали! Поговорив всего минут сорок, Бесси их прервала, снова напоила миледи уже другой травой, и вышла, сказав, что через час явится Джозеф и Алексу лучше уйти.

Когда час молниеносно пролетел в разговорах, Грейс сказала ему: