Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко". Страница 49

— Да, отец?

— Я не против такого варианта, как Алекс Томпсон.

Мужчина вышел, оставив свою дочь потрясённой. Интересно, отчего он так быстро сдался!? Грейс позвала служанку, и поспешно оделась. Она выбежала из комнаты в коридор, где наткнулась на Бесси.

— Какое счастье, миледи! Ваш отец, вероятно, уже обрадовал вас?

— Ты о чём?

— Ну, как же, о чём? Что вы вправе выйти замуж за Алекса Томпсона! Я спешила к вам, чтобы обрадовать, но теперь вижу, что вы всё узнали от мистера Генри Уолкера.

— Как ты могла знать?

— Граф прислал письмо на рассвете, где отписал Алексу Томпсону немалую долю и поведал о том, что родство его достойно стоять рядом с вашим!

— Это правда, Бесси? — Грейс схватила служанку за плечи.

— Конечно, правда, миледи! Теперь — вы самая счастливая женщина в Саффолке!

Позднее, Грейс убедилась в словах Бесси, ещё не полностью понимая, что это не шутка. К вечеру, приехал и сам Алекс Томпсон. Они довольно мило отужинали с родителями Грейс. И уже на следующее утро их признали, как помолвленную пару.

Генри скрыл деталь о том, что обычный селянин за такой короткий срок стал ровней его дочери, но кое-какие сплетни, всё-же, ходили около их поместья. Джозеф рвал и метал, пытался разуверить отца, из шкуры вон лез, чтобы венчание не состоялось. Но ему ничего не удалось. Генри и Матильда стояли на своём, даже пригрозили Джозефу, что станут учить его смирению по-новому. Тот остепенился, и более не становился на пути планов отца.

Грейс и Алекс светились от счастья, что замечали все в округе. Однажды, Матильда даже пригрозила дочери, что не стоит так открыто демонстрировать свои чувства, но та никак не смогла бы их утаить. Слишком долго она ждала этого счастья, и слишком многое ей пришлось пережить.

Всё постепенно становилось на свои места. Даже Джозеф, казалось, успокоился и принял это, как должное. Дата венчания была назначена. И свадьба полностью состоялась.

До сих пор, не веря своему счастью, Грейс сидела на кровати, и болтала ногами, как маленькая девочка, чему-то своему улыбаясь.

— Чему ты улыбаешься, любимая? — приятный голос мужа защекотал слух.

— Всё так быстро разрешилось. Я так счастлива, Алекс! — он улыбнулся.

— Скоро мы поедем в мой новый дом, дорогая жена, и там всё только начнётся. Вот увидишь, я ещё успею тебе надоесть.

— Вы дурак, Алекс Томпсон! — шутя отозвалась леди.

— Возможно вы правы, миссис Грейс Томпсон!

Услышав своё новое имя из уст мужа, Грейс заулыбалась ещё веселее и шире.

— Всё слишком хорошо, чтобы быть правдой! — отозвалась леди.

— Зато вспомни, что нам доводилось переживать ранее, моя сладкая Грейс.

Девушка слегка нахмурилась, но на ничтожно малое мгновение.

— Я предпочитаю это вспоминать только в тех случаях, если нашему браку будет грозить опасность.

— Ты о чём? — спросил Томпсон, подойдя ближе к жене.

— Вы слишком красивый мужчина, Алекс. Боюсь, даже через многие годы женщины не перестанут вешаться вам на шею, — он улыбнулся и ответил.

— Так вы, леди Грейс, думаете, что у меня настолько плохой вкус и ничтожное самоуважение, что я позволю каким-то другим леди делать это?

Грейс только изумлённо посмотрела на него, затем они оба захохотали. Алекс повалил свою жену на постель.

— Вы слишком сильно околдовали меня, миледи!

Новый порыв страсти охватил влюблённую пару, затмевая своей сладкой негой весь мир кругом.

Пролог

Леди Грейс осматривала новое поместье, в которое они переехали с мужем. Оно не было таким огромным и шикарным, как поместье Уолкеров, но нравилось ей больше.

— Ты тоже сумел околдовать меня, Алекс!

— Чем?

— Несмотря на эти ужасные картины в зале, я весьма довольна новым местом жительства. — Алекс улыбнулся.

— Грейс, я хочу поехать забрать тётю и сестру, а заодно и друга сюда.

— Ты уезжаешь?

— Всего на день.

— Тогда поцелуй меня, мой муж! — он был не против исполнить эту просьбу, что и сделал.

— Ознакомься с новым жильём, и ты даже не заметишь моего отсутствия.

Томпсон поспешил к конюшне, в которой имел уже четвёрку лошадей, подаренных графом. Велев приготовить экипаж и оседлать животных, он с нетерпением ждал. Затем стремительно направился к деревне, где жил ранее.

Не объясняя ничего по пути родным и другу, Алекс только радовался встрече и отшучивался, говоря, что вскоре они сами всё поймут и увидят. Два бедных дома были заброшены Луизой и Уильямом. По возвращению домой, Томпсон поведал о том, что узнал о своём происхождении, о месте нахождения своих родителей. И сказал, что женился на той, которую искал всю жизнь.

— Я так и думал, дружище, что ты не промах! — воскликнул Уильям, попивая вино.

— Ты ещё не видел моё самое ценное сокровище, приятель.

Когда Грейс, переодетая к приёму гостей и новых родственников, спустилась в гостиную, где они сидели, Уильям поднялся на ноги с дивана.

— Я не знаю, как себя вести… — затараторил он, растерянный, как зелёный юнец. — Ваше высочество?

Грейс и Алекс залились хохотом.

— Можно просто Грейс.

Луиза Браун, Карэн, Уильям, остались неимоверно довольны и счастливы за Томпсона, но когда тот сказал, что отныне все они живут здесь, удивились.

— Алекс, разве это возможно?

— Вы что не видите, какой большой дом, тётя? Конечно, это возможно! Отныне мы будем жить вместе. А ты, Уильям, можешь помогать нам.

— Я с радостью! Только ознакомь меня с тем, что нужно делать.

— Это запросто.

Когда прошло целых два месяца после приезда родни из деревни, поместье стало расцветать. Луиза и Карэн помогали на кухне, Уильям выполнял мелкие поручения. Грейс была довольна тем, что дом постепенно стал пополняться новыми людьми. Алекс неимоверно красиво ухаживал за ней. И очень часто уделял внимание.

— Рад, что ты счастлива, сладкая Грейс! — сказал муж своей красавице жене, целуя её в обнажённый живот.

— Ты даже не представляешь насколько, — ответила леди.

— Почему же? Представляю, ведь я теперь самый счастливый мужчина в Саффолке.

— Так же, как и я самая счастливая женщина.

Алекс продолжал целовать живот жены.

— Прекрати, иначе твой сын вырастет разнеженным, как девица! — улыбаясь, сказала Грейс.

— Он будет самым смелым и отважным рыцарем. А ещё весьма красивым, если учесть, что его мать и отец довольно-таки ничего.

Грейс засмеялась.

— Отец бесспорно скромный.

Томпсон улыбнулся.

— Когда подойдёт срок рожать, я стану самым счастливым мужчиной не только в Саффолке.

- Почему ты думаешь, что я ношу сына?

— Я такого не говорил. Просто предположил. Но я буду весьма рад и дочери.

- Мне кажется, это будет девочка.

— Тогда она вырастет похожей на свою прекрасную мать.

— Какой же ты льстец, Алекс Томпсон.

— Давно пора понять, что это не лесть, сладкая Грейс, — леди улыбнулась.

- Я обожаю, когда ты так меня называешь.

— Правда? Воспоминания? — Алекс подарил жене обольстительную улыбку, которая прятала в себе весьма бурные воспоминания прошлого. — Ты тогда была слишком красивой послушницей.

- И ты решил меня соблазнить.

— Ничего подобного! Это ты меня соблазнила, проказница, — он погладил Грейс по бедру, пробираясь к её груди.

— Ты развратный и просто невыносимый!

— Тогда отчего ты улыбаешься?

— Мне это нравится.

Алекс снова улыбнулся, демонстрируя все свои намеренья продолжать ласки. Грейс любила его всем сердцем, и соответственно сходила с ума от таких прикосновений, так же как и он.

Дни протекали сказочно и весело, и разбавились новыми событиями в поместье. Леди Грейс Томпсон подарила мужу прекрасную малышку, отчего счастливый отец не находил себе места от радости. Луиза принялась нянчить крошку, а Карэн помогала ей в этом. Карэн просто обожала ребёнка и баловала её.

Позднее, поместье снова охватила волна радостных событий, и леди Грейс вновь носила ребёнка.