Грешник (СИ) - Булавин Иван. Страница 38

  - Хочешь сходить в штаб? - за спиной раздался голос Эванса.

  - А есть смысл? Они, кажется, сами всё уже решили. - Затянувшись в последний раз, я перебросил окурок через забор.

  - Там, под стенами, стоит несколько тысяч причин, чтобы поменять решение. Играть в хитрые игры перед лицом смерти - не самая лучшая затея. Можно попробовать им это объяснить.

  - Пойдём, попробуем, - я встал с лавки и потянулся, - нужно ведь что-то делать.

  В штаб нас пустили без вопросов, за столом сидел прежний состав: комендант, Гофман, Балтазар, вице-президент.

  - Что у вас? - спросил негромко Балтазар.

  - То же, что и раньше, - ответил Эванс, - нужно уничтожить артефакт и книгу. Крепость штурма не выдержит. Врагов слишком много и, если я не ошибаюсь, они продолжают подтягивать резервы.

  - Я знаю, Эванс, не нужно считать нас дураками. Книгу мы уже уничтожили, она вынесла многое, но вот в азотной кислоте всё же растворилась. Мы расшифровали её, и основной текст, и тот, что был для его прикрытия. С артефактом сложнее. Он не поддаётся кузнечному молоту, его не берёт кислота, он выдерживает температуру горна, выбросить в море или закопать, - не выход. Главный демон всё равно его отыщет.

  - Знаешь, Гэндальф, - я намеренно назвал его этим прозвищем, - эта наша беседа сильно напоминает страницы одной интересной книги.

  - Не понял?

  - Зато я понял, - вмешался Эванс, - это та книга, откуда мы взяли твоё прозвище, там тоже был артефакт, за которым охотилось зло, и который никак не могли уничтожить.

  - И? - с интересом поднял брови Балтазар, - как поступил тот маг? Как он вышел из положения?

  - Вулкан! - хором ответили мы, - температура в жерле явно выше температуры в горне, а даже если не расплавится, то добыть его будет не так легко.

  - Это мысль, - поддержал нас вице-президент, - только как это осуществить? Ведь камень нужно бросить прямо в жерло, так, чтобы он утонул в лаве, а не лежал на уступе.

  - Насколько точно стреляют пушки? - спросил я у коменданта, - есть возможность попасть в жерло при стрельбе навесом.

  Он покачал головой.

  - Они стреляют точно на близких дистанциях. А ближайшая позиция, с которой можно выстрелить в вулкан, даст разброс в сто шагов в любую сторону. Нужно быть точнее, это слишком большой риск, а второй попытки у нас не будет.

  - А летать никто из нас не умеет, - грустно подвёл итог Балтазар.

  - Я бы не был столь категоричен, друг мой, - отозвался Фукс, - некоторые технологии, которые мы получали с контрабандой, получилось воплотить в жизнь. Например, воздухоплавание. Несколько воздушных шаров уже изготовлено и даже опробовано в деле.

  - Где ближайший?! - я даже подскочил на кресле.

  - По ту сторону гор, прямо на выходе, там же оборудование для накачки, если сейчас связаться по телеграфу, доставят за пару часов.

  - Отлично!

  Запуск назначили на утро, до этого времени крепость продержится. Лететь собирался я, не представляю, как это будет выглядеть, не представляю, какие условия над жерлом, и выдержит ли их шар, не представляю, как этим шаром управлять, как он вообще совершает горизонтальный полёт. Впрочем, как я понял, кроме нас, воздухоплавателей на острове не было вовсе.

  В эту ночь я не спал, не помогали ни усталость, ни алкоголь, ни здравый смысл, говоривший о том, что день завтра будет тяжёлым. Только под утро, перед рассветом, я, наконец, заснул, чтобы сразу услышать, как меня будят.

  Оделся я в форму, броню надевать не стал, лишний вес точно ни к чему, а вот разгрузку, нож и ружьё взял, мало ли, куда нас ветер занесёт. Когда вышел во двор, все приготовления уже были завершены, а специалисты приступали непосредственно к накачиванию шара. Сам шар сейчас представлял собой лежащую под пеньковой сеткой бесформенную кучу из непонятного материала, напоминающего кожу, или промасленную ткань, накачивать его газом предполагалось с помощью огромного керамического сосуда, надо полагать, для кислоты. Ага, гелий тут ещё не открыли, а если и открыли, то получать в промышленных объёмах не научились. Стало быть, водород, а он, при всех его преимуществах, горючий, и воспламеняется очень легко, а значит, будет дополнительный фактор риска. Летим-то над вулканом.

  Рабочие быстро нагружали лопатами в специальную решётку железную стружку, сейчас закроют, с помощью рычага опустят решётку в кислоту и пойдёт реакция. Некоторое время было слышно только шипение и бульканье, потом куча материала стала приподниматься, через некоторое время, с помощью системы клапанов, подключили второй сосуд, затем третий. В итоге, нашим глазам предстал красавец шар, который на самом деле был совсем не шар, а вполне себе дирижабль. Форма его напоминала мяч для регби. Гондола была закреплена на коротких канатах, внутри стоял аппарат, похожий на тот, которым накачивали шар, только значительно меньше это для того, чтобы подняться повыше, а ещё туда спускалась верёвка, позволяющая при необходимости открыть клапан и стравить газ понемногу для постепенного снижения. Также имелось нечто похожее на руль, вроде того, что был на старинных парусниках, этакое широкое весло, торчащее сзади. В полезности подобного "руля" я лично сильно сомневался, но, раз поставили, значит, зачем-то нужен.

  Привязанная гондола зависла в метре над землёй, рядом поставили небольшую стремянку, по которой я благополучно забрался внутрь, следом, к моему удивлению, забрался Балтазар, заявивший, что летит со мной. Ну и ладно, хочет человек разбиться, так его воля, тем более, что старый, своё пожил. Следом в гондолу заглянул Курт, но залезать, к счастью, не стал. Он протянул мне рюкзак с какими-то тряпками, кожаный мех с водой и свой мега-арбалет.

  - Ты сильный, сможешь его натянуть, - сказал Курт в обычной своей манере.

  - Не понял, - честно ответил я.

  - Всё правильно, - объяснил старик, - неизвестно, насколько близко мы подлетим к кратеру, а арбалет позволит тебе бросить камень хоть немного дальше.