На Грани (ЛП) - Эндрюс Илона. Страница 77
— Ты бы не любил меня, если бы я не была такой, — сказала она.
— И то правда.
Она поцеловала его. Он обнял ее, и она улыбнулась. Завтрашний день принесет новые проблемы, но сейчас она была совершенно и полностью счастлива.
ЗАМОК был огромен. Он раскинулся на вершине холма, как крадущийся дракон: впереди располагался сильно укрепленный вход, похожий на пасть, за ним тянулась стена, словно шея зверя. Небо пронзала круглая высокая башня — нога дракона, а за ней находилась группа укрепленных зданий, окруженных высокой стеной с шипастым парапетом, вьющейся по краю утеса, похожей на массивный ребристый хвост, обрамляющий задние конечности. Коричневый камень, потемневший от времени, усиливал иллюзию. Роза изумленно уставилась на него.
— Он только выглядит сурово, — сообщил ей Деклан. — Внутри все очень открыто. Герцогиня Южных провинций питает слабость к естественному свету и прозрачным занавескам. Это будет быстро, я обещаю. Мы входим, я докладываю герцогу, а затем отправляемся в крепость Камарин. Завтра вечером мы будем дома.
Роза пожала плечами, пытаясь избавиться от напряжения между лопатками. Ее лошадь, уменьшенная версия Гранта Деклана, немедленно отреагировала, пританцовывая на месте. Он купил ее для нее в том первом городе. У каждого из детей была своя лошадь. Джордж скакал естественно, с почти Деклановской элегантностью, в то время как Джек в основном цеплялся за лошадь, царапая ее на каждом ухабе, пока он и его лошадь не бросались в слепой панике.
Путешествие через Адрианглию заняло почти неделю. И у нее, и у детей после первого дня верховой езды остались ободранные внутренние части бедра, и после этого они больше не спешили и не торопились. Это было странное место, чистое и красивое в одних местах, суровое в других. Тут и там местность была усеяна руинами, шрамами старых войн. Она пыталась подготовить себя к тому, что ей может не понравиться Зачарованный мир, но он все больше взывал к ней, со своими участками леса и безлошадными экипажами, и детьми, играющими с магией на обочинах дорог.
Она была совершенно ошарашена статусом Деклана. Она знала, что он Маршал, но никогда не понимала, что это означает. Люди кланялись. Когда он проезжал через город, ему приносили донесение, обычно от начальника местной милиции. Каждая остановка была по работе. В первый раз, когда кто-то назвал ее «миледи», это ошарашило ее. Она изо всех сил старалась не смущать его. К сожалению, она знала, что так продлится только до тех пор, пока она не войдет в контакт с другими аристократами.
Теперь ей предстояло встретиться с герцогом Южных провинций. Это был тот самый человек, перед которым Деклан держал ответ. Мужчина, на которого она отчаянно хотела произвести впечатление, даже больше, чем на родителей Деклана. На ней все еще были джинсы и футболка. Ее волосы все еще были короткими без особой прически. Она все еще была не рафинирована. Она была Розой. Но Деклан был полон решимости затащить ее в замок.
Они направились к замку. Это все плохо кончится.
Они миновали решетку. Деклан лишь кивнул охранникам, одетым в серо-голубое. Все поклонились. Он спрыгнул с Гранта и помог ей спуститься с лошади. Дети спешились, и Деклан направился к дверям.
— Я подумала, что мы могли бы остаться здесь, — сказала Роза. — Мы можем подождать тебя.
— «Дорогой Деклан, а где твоя невеста?» «О, я оставил ее снаружи, Ваша Светлость.» — Деклан покачал головой. — Я так не думаю.
Он мягко взял ее за руку, но она знала с абсолютной уверенностью, что не сможет сбежать, и повел в вестибюль. Перед ней распростёрлась широкая комната, заканчивающаяся ведущей наверх лестницей. По обе стороны лестницы она увидела арочные входы, ведущие в огромный зал. Пол был из старого истертого камня. Стены украшали гобелены. Вдоль стен в огромных горшках росли маленькие деревца и яркие цветы. Зал, залитый светом многочисленных окон, выглядел на удивление жизнерадостно.
Появился мужчина. У него были серебристые волосы, черная кожаная одежда и мрачное лицо. Он выглядел так, словно мог убивать людей одним своим взглядом.
— Он ждет вас, милорд, — сказал он.
Деклан кивнул и посмотрел на нее.
— Дождись меня, пожалуйста, — попросил он. — Я скоро вернусь.
Он побежал вверх по лестнице. Мужчина последовал за ним. Они остались одни.
Джордж уставился на свои ботинки. Джек протянул руку, сорвал маленький листик с ближайшего дерева и стал нервно его жевать.
— Джек, не делай этого, — прошептала она.
Из одного прохода справа появилась женщина. Джек проглотил листок.
Она была старше, высокой, темноволосой и очень красивой, одетой в рваную рубашку, вымазанную кремовой краской. Они посмотрели друг на друга.
— Кто вы такие? — спросила женщина. Ледяной блеск пробежал по ее глазам и растаял в их темной глубине.
Боже. Голубая кровь.
— Я здесь с Декланом, — ответила Роза. — Это мои братья. Мы здесь всего на минутку.
Женщина поджала губы.
— Вы что, из Сломанного мира?
— Вообще-то мы из Грани, — осторожно ответила Роза.
— Ты умеешь красить стены?
Роза моргнула.
— Да.
— Ты не могла бы мне помочь? Я красила без остановки, и у меня очень болит спина.
На это был только один ответ.
— Без проблем.
Женщина улыбнулась. У нее была очень теплая улыбка, и Роза немного расслабилась.
— Тогда пошли со мной!
Они последовали за ней в боковой коридор, поднялись по оконной лестнице на второй этаж и вошли в комнату, задрапированную тканью. Половина одной стены была кремового цвета. Остальное было серо-стальным.
— По-моему, кремовый смотрится лучше, не так ли? — спросила женщина.
— Выглядит ярче.
Женщина протянула ей валик. Через несколько минут все трое уже красили.
— Когда я начинаю волноваться, я крашу стены, — сказала женщина. — Я уже покрасила четыре комнаты. Ну, вообще-то шесть, поскольку я несколько раз меняла свое мнение о цвете. Твои братья очаровательны.
— Спасибо. Что вас взволновало? — спросила Роза.
— Все из-за Деклана, конечно. Вся эта история с Кассхорном едва не свела меня в могилу. Я понимаю, что мы победили, но не могла ли ты рассказать детали?
Роза закусила губу.
— Я не уверена, что могу вам рассказать.
Женщина улыбнулась.
— Я знаю большую часть истории: Кассхорн украл у герцога Южных провинций устройство, которое питается магией и создает гончих. Он повез его через всю страну в Грань. Деклан ушел, чтобы забрать его и спасти Уильяма, который умудрился очутиться в этой неразберихе. Так чем же все закончилось?
— Деклан вспыхнул, а Роза чуть не умерла, потому что она вспыхнула, чтобы убить Кассхорна, когда у нее почти не осталось вспышки, а потом Деклан вспыхнул на Розу, чтобы спасти ее, — сказал Джек.
— Джек! — рявкнула Роза.
Глаза женщины расширились.
— Неужели?
Джек кивнул.
— Бабушка сказала, что у Розы изо рта и глаз текла кровь.
Джордж ткнул Джека локтем в бок.
— Заткнись.
— Теперь я должна знать всю историю, — сказала женщина.
— Я не уверена, — сказала Роза.
— Пожалуйста, я настаиваю.
Двадцать минут и две стены спустя она уже знала всю историю, и Роза не совсем понимала, как ей это удалось.
— Ты действительно хочешь заставить его ждать месяц, чтобы жениться на тебе? — Женщина тихо рассмеялась.
— Я хочу, чтобы он был уверен.
— Ты знаешь, как давно герцогиня пытается женить его? Если она узнает, что он нашел себе невесту, тебе не сбежать.
— Я надеюсь избежать встречи с герцогиней. Я ничего не знаю ни о манерах, ни о прическах, ни о приличной одежде, и надеюсь узнать немного до того, как мы встретимся. — Роза заколебалась. — Почему герцогиню волнует, женат Деклан или нет? Я имею в виду, что у него же учтивый титул. Я знаю, что герцог, кажется, полагается на него, и он Маршал, но я надеялась, что герцогиня не проявляет к нему интереса.
Женщина остановила свой валик.