Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) - Джейс Кэмерон. Страница 12

— Что это?

— Посмотри на воду. Волны.

И я, наконец, заметила. Волны не были похожи на воду, а больше на некую волшебную ткань. Будто волны бесконечного голубого платья. Я потерла глаза, чтобы убедиться, что это не сон. Я не знала, что же это такое. Неужели кто-то утонул?

Но необычное море закончилось, как только мы приблизились к острову, на котором была башня. Она была похожа на огромный плавающий камень посреди бесконечно — голубого моря. Ангел заметил, что она похожа на маленький остров, который корнями врос глубоко в океан. Он сказал, что мать рассказывала ему, будто остров в Семи Морях был похож на высокие деревья, чьи длинные корни уходят в глубину океана. Но при близком рассмотрении, остров оказался огромной скалой, мирно качающейся на волнах океана, сделанного из волшебной ткани.

Внезапно, океан стал обычным и высокие волны с шумом разбились о скалы, окружающие остров. Теперь мне стал виден белый песок и пальмовые деревья. Подплывая все ближе и ближе, был виден плавающий на волнах знак. Знак гласил:

Добро пожаловать на Потерянную Милю.

Глава 24

Дневник Королевы

Ангел прекратил грести, когда лодка ударилась о берег острова. Неподалеку возвышался остов башни. Остальная часть была скрыта за кронами деревьев, которые кольцом окружили ее и терялись в облаках. Деревья будто защищали ее, но вскоре нам и самим предстояло это выяснить. Увидеть, насколько высока башня.

— Идем, Ангел, — сказала я, выбираясь из лодки.

За моей спиной Ангел втащил лодку на песок, и теперь разглядывал хрустальный гроб.

— А что с Локи? — спросил он.

— Сомневаюсь, что ты сможешь отнести его туда. — Я показала на неимоверно высокую башню. — Думаю, нужно спрятать гроб в безопасное место.

— Легко тебе говорить, — сказал Ангел. — У тебя при себе только мешок.

— Не то чтобы, у меня все так прекрасно складывается, — сказала я, не в силах понять тягу Ангела к этому мальчику. — Мы потеряли тарелку, и я не уверена, что Леди Шалот этому обрадуется.

Ангел вздохнул и, вытащив гроб, спрятал его под пальмами. Остров был небольшой и казался необитаемым. Оттуда, где мы стояли лицом к башне, нам был виден весь остров. Берег был виден как на ладони. Странно, что Башня Сказок стояла на таком крошечном островке. Но что я понимала в этом сумасшедшем мире?

Ангел заметил, что на острове много пальм. С одной стороны виднелось множество яблок на песке. Хотя мы так и не увидели ни одной яблони.

— Взгляни на эти ящики, — сказала я. — Вот откуда яблоки.

— Это ведь красные яблоки, — в Ангеле снова проснулся торговец. — Это плохо.

— Что ты имеешь в виду?

— Кто-то побывал здесь до нас, — он поднял голову, разглядывая башню. — Яблоки были на корабле.

— Корабль Ахава затонул, этого не может быть.

— Да, но ведь сам Ахав жив. Тем не менее, я узнаю метки на ящиках, — он указал на буквы ДДС. — Долговязый Джон Сильвер.

— Кто это?

— Капитан Ахав, — ответил Ангел. — Я слышал, как кто-то из моряков звал его так, когда мы были на корабле.

- Он раздобыл другой корабль? — спросила я. — Так быстро?

— Должно быть, он высадился где-то неподалеку, — предположил Ангел. — Я слышал, как он искал сокровища.

— Я в замешательстве, Ангел. Хочешь сказать, что неподалеку от Башни Сказок ошивается Капитан Ахав?

Ангел, не отрываясь, смотрел на нее.

— Да, но не думаю, что он смог бы на нее взобраться.

— Ты так говоришь потому, что возле берега не видно никаких других кораблей?

— Он махнул рукой на башню, оставил яблоки и отчалил.

Мы с Ангелом обменялись взглядами. Зачем Ахав так сильно хотел найти Башню Сказок? Затем ко мне пришла мысль.

— Думаешь, это тоже часть плана Ночной Скорби?

— Что ты имеешь в виду?

- Он не убил нас, Ангел, что само по себе невероятно. Быть может, он хочет, чтобы мы отыскали башню и вошли в нее.

Глаза Ангела неярко сверкнули. Во взгляде промелькнул страх.

— Остров, — он стукнул себя по лбу. — Они ведь говорили, что хотят доставить гроб на остров.

— Думаешь, речь шла именно об этом острове? — я начала разделять его страхи. — Нас надули. Твоя семья хочет рождения Избранной не меньше, чем отыскать Башню Сказок.

Ангел пожал плечами, затем приблизился ко мне и обнял. Он огляделся, надеясь увидеть кого-нибудь. Но в поле зрения никого не было видно.

— Быть может, мы просто напуганы и устали, Кармилла, — сказал Ангел. — И все это мы выдумываем.

Я взглянула на него.

— Или, быть может, за нами уже наблюдают. Им не терпится увидеть, как мы забираемся в башню. Каковы бы ни были их причины.

В этот самый момент, до нас донеслось пение женщины.

Глава 25

Дневник Королевы

Это была не мелодия русалок. Она была подобна небесам: успокаивающая и прекрасная. Ее голос был так похож на серену, что мы с Ангелом поспешили ей навстречу, кем бы она ни была. Все наши тревоги по поводу Ночной Скорби обратились в ничто. Мы запрокинули головы, глядя на башню, из которой доносился женский голос.

Мелодия без слов, которую я не смогла запомнить, как бы сильно ни старалась, как и все прочие песни, что я слышала на Семи Морях; позднее, эта песня станет поэмой, под названием Леди Шалот Лорда Альфреда Теннисона. В ней описывалась романтическая версия той, кем она являлась на самом деле. Но говорить об этом пока что рано.

— Это единственная дверь в башню, — сказал Ангел, осмотревшись.

— Ее можно открыть?

— Нет, — ответил Ангел. — Дверь стальная.

— Что ты хочешь этим сказать? Нам придется карабкаться по башне?

— Открыть дверь может только одно, — Ангел снова разволновался. На этот раз он указал на мешок с шестью артефактами. — И это находится внутри мешка.

Прошло немало времени, прежде чем я смогла понять. Ключ от башни внутри мешка?

— Не думаю, что внутри мешка мне попадался ключ, Ангел.

— Знаю. Потому что дверь простым ключом не открыть.

- Чем же тогда?

— Взгляни, — он указал на три замочных скважины, расположенных совсем рядом, на месте дверной ручки. — Это отверстия для ключа. Вот только не совсем обычного.

— Это я вижу, — я покрепче прижала к себе мешок, ощущая потребность защитить свое обещание. — И я тебе уже говорила, в мешке ключа нет.

— Вообще-то, есть, Кармилла, — вздохнул Ангел. — Как я уже сказал, ключ необычный.

— Ключ, который подойдет сразу к трем замочным скважинам?

— Да, — ответил Ангел, потянувшись к мешку.

— Не трогай его, — я отпрянула. — Я должна отнести его Леди Шалот.

— Это единственный способ войти. Будь благоразумной, Кармилла. Во всем этом должен быть смысл.

— И весь смысл заключается в том, чтобы растерять все артефакты, которые мы должны доставить?

— Не знаю, — Ангел начать терять терпение. Наши приключения измучили нас, да и я проявляла упрямство, но ведь мне так не хотелось нарушать обещания.

— Смотри. — Я повернула голову туда, куда показывал Ангел. Море вокруг островка завихрилось.

— Что происходит? — спросила я.

— Думаю, это знак, — нашу лодку терзали волны. — Море хочет сказать, что у нас нет иного выбора, кроме как воспользоваться ключом из твоего мешка.

Волны взмывали до самых небес, обрызгивая нас с головы до ног. Все было настолько нереально и бессмысленно. Но все так и было.

— Не упрямься, Кармилла, — волосы Ангела раздувал сильный ветер, голос женщины стал затихать.

— Ладно, — поверженно вздохнула я. — Какой из артефактов является ключом?

— Вилка, — сказал Ангел, уже ища ее в мешке. — Она подойдет ко всем трем отверстиям.

Глава 26

Дневник Королевы

Пока вода льется на нас со всех сторон, Ангел засовывает вилку в дверь. Как он и сказал, она подходит идеально, и дверь открывается сама собой, тихо скрипнув. Мы заходим, и я решаюсь забрать ключ обратно, но Ангел говорит, что тот застрял.