Траун - Зан Тимоти. Страница 91
— В таком случае я предлагаю вам сейчас улететь со мной.
— Нет, адмирал Траун, как говорится: делай что должно. Даже если вынужден противостоять приходу вечной ночи.
Он продолжил свой путь и минуту спустя скрылся за холмами. Еще через минуту тишину ночи прорезал гул аэроспидеров.
— Благодарю, что не убили его, — не оборачиваясь, сказал Траун.
— Это ненадолго. — «В голосе полковника Юларена слышится гнев и подозрительность». — Скажите на милость, почему бы мне не пристрелить вас как предателя Империи?
Элейни сильно удивилась скорому возвращению мужа и дочери. Но еще больше удивился Тэлмур.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, заключая ее в объятия. — У тебя был ужасный голос. Приступ уже прошел?
— Какой приступ? — озадаченно хмуря брови, переспросила она. — Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Боюсь, это я ввела вас в заблуждение, — подала голос Аринда, возвращая маме комлинк. — Мне нужно было улизнуть от Маттая и вернуться домой. Пришлось пойти на маленькую хитрость.
— Улизнуть... Что? — Элейни уставилась на дочь, бездумно забирая устройство.
— Здесь скоро начнутся бои, — пояснила та. — Настоящая мясорубка. Мы должны уехать. Пакуйте вещи...
— Аринда, Аринда, — начала увещевать Тэлмур. — Ничего подобного. Они не посмеют ударить по шахте... Ну что ты, в самом деле. У губернатора вся охрана наперечет, он не бросит солдат против отщепенцев.
— Его не спросят, — процедила Аринда. — Над вами нависли имперские корабли, а у адмирала приказ обезвредить мятежников на Бэтонне. А поскольку они засели в «Лимане», удар придется именно по нему. Так что собирайте все, без чего нельзя обойтись...
— Аринда, послушай...
— Некогда слушать, мама, — вспылила она. — Нет времени на препирательства. Надо собирать вещи, да побыстрее.
Она совсем не хотела повышать голос, но последнее слово вырвалось криком. Мама вздрогнула, и Аринда ощутила укол вины.
Но если это их подстегнет, то жалеть не о чем.
— Элейни, пойдем, — проговорил Тэлмур, стискивая руку жены. — Делай, как она говорит.
Он направился к лестнице, но мама не сдвинулась с места.
— А как же наши друзья? — вырывая руку, спросила она ледяным тоном. — Что будет с теми, кто трудится на шахте?
— Мне нет до них дела, — отрезала Аринда. — Я приехала за вами.
Последовало затяжное молчание.
— Понятно, — выдавил Тэлмур. — Что ж, Элейни, пойдем.
— И давайте побыстрее, — прикрикнула Аринда, бросив взгляд в окно на далекие огни шахты.
Где-то там рыскал Гудри, и не подозревающий об этой части плана. Если он о чем-то пронюхает, то будет неприятно удивлен.
— Кажется, вы упомянули, что у вас срочные дела, — сказал Траун полковнику Юларену, который спускался с холма с бластерным карабином в руках. «Язык тела, как и голос, выдает гнев и подозрительность».
— Вы спрашивали, вернусь ли я на «Химеру», — возразил тот. — Я ответил, что не вернусь, и сдержал слово.
— Вы не хотели, чтобы губернатор Прайс и агент Гудри знали, что вы собираетесь негласно наблюдать за их работой.
— Верно, — подтвердил полковник. — Это бы по-своему оскорбило их обоих. Представьте мое изумление, когда командор Вэнто сообщил мне, что вы покинули «Химеру» на грузовике, который угнали с «Кочевника».
— Полагаю, вы попросили командора Вэнто усилить бдительность.
— Вы тянете время, — процедил Юл арен. «Устремленно прошагав по склону, останавливается в четырех метрах поодаль. Дуло бластера смотрит немного в сторону, что не несет в себе угрозы, но позволяет быстро прицелиться». — Я хочу знать, что вы тут забыли и какие у вас дела с Ночным Лебедем.
— Я адмирал, — напомнил Траун, — а вы полковник. Я могу приказать вам прекратить допрос.
— Теоретически — можете, — согласился тот. — Но на практике мой чин в ИСБ в глазах Корусанта имеет больше веса. — «Помедлив секунду, он опускает карабин дулом вниз». — Я не считаю вас предателем, адмирал. Но эта встреча выглядит подозрительно, и ваши враги не преминут этим воспользоваться. Перейду к сути: вы должны все мне рассказать сейчас, иначе в один прекрасный момент придется отбиваться от их обвинений. Что выбираете?
— Я вызвал сюда Ночного Лебедя, чтобы предложить ему должность в моем государстве, — объяснил чисс. — Это бы не только принесло моему народу большую пользу, но и подорвало бы оппозиционное движение на Бэтонне.
— Понятно, — кивнул Юларен. «Судя по тону, он колеблется». — Он отказался, да?
— Вы же сами видели, как он ушел.
— Может, он решил переодеться, — парировал полковник. — Он точно больше сюда не заявится?
— Нет.
— Ладно, — обронил Юларен. — Тогда объясните ситуацию с легкими крейсерами. А именно — почему вы поместили их так далеко от «Химеры» да еще пригнали откуда-то эти уродливые баржи, которые путаются у всех под ногами?
— Крейсеры стоят на ремонте и в бой вступить не могут, — не отступался от своей версии Траун. — Я разместил их в отдалении, чтобы они не попали под обстрел с поверхности.
— Ну да, — хмыкнул полковник. — Знакомая песня... вот только теперь им угрожает удар из открытого космоса. Вы помните, что адмирал Киншара упустил корабли мятежников у Денэша?
— Существование этих кораблей под большим вопросом.
— Оставьте подобные тонкости юристам и политикам. Я говорю о стратегии и тактике, о которых вы внезапно как будто забыли. Ваши крейсеры стоят так далеко от гравитационного поля Бэтонна, что любой может подкрасться и увести их куда глаза глядят. — «Приподнимает брови, на лице написан вопрос». — Их гиперприводы исправны, верно? Вэнто выискал это в журнале ремонтных работ.
— Командор Вэнто весьма одарен в сфере снабжения и ремонта, — подтвердил Траун. — На его мнение в этом вопросе можно положиться.
— Рад слышать, — произнес Юларен. — Но вы мне не ответили.
— Вы правы в том, что быстрый и решительный налетчик может угнать крейсеры. Но почему вы не заметили поворотную точку этого сценария?
«Юларен хмурится, потом светлеет лицом».
— В случае необходимости они смогут прыгнуть в гиперпространство.
— Верно, — подтвердил Траун. — Именно поэтому я выбрал для них такие места размещения. Ремонтные баржи пристыкованы неплотно и не будут помехой.
— А на такое большое расстояние вы их развели, потому что... — «На лице Юларена написан азарт».
Траун не произнес ни слова.
«Азарт сменяется осторожной вдумчивостью».
— ...потому что вы не хотите, чтобы они были выстроены для угонщика, как на заказ.
— Правильно, — проговорил Траун. — Вы, как и командор Вэнто, обладаете тактическим мышлением. Но я не знаю, обладаете ли вы такими же лидерскими качествами.
— У вас совсем нет политического чутья, да? Ладно, не обращайте внимания. Когда Ночной Лебедь выехал к вам на встречу, Гудри прислал мне сообщение. Ему удалось проникнуть в центр «Лимана» и отыскать генератор щита и тайник со взрывчаткой. Он запрограммировал свой комлинк на активацию взрывателей. — «На лице внезапно появляется выражение досады». — А еще он сказал, что как только заберет оттуда губернатора Прайс, то готов улететь с планеты и привести обе закладки в действие по вашему приказу.
— Что значит — заберет губернатора Прайс?
— Вот и я хочу знать, — признался Юларен. «Досада и злость». — Как я понял, она отбилась от агента, возможно — вместе с родителями. Он не может до нее дозвониться и отследить ее комлинк. Гудри сказал, что зайдет к ним домой. Если их там нет... — «Качает головой».
— Мы найдем ее, — постановил Траун. — Мне нужно вернуться на «Химеру».
— Поезжайте, — одобрил полковник. — Хорошо бы нам не пришлось докладывать гранд-моффу Таркину о том, что Лоталу нужен новый губернатор.
ГЛАВА 28