Лучше Бога. Хуже Дьявола Том 1 Книга 3 (СИ) - Кулицкий Егор. Страница 37

Через несколько дней войска под командованием Натты прибыли в нужное место. Оно находилось на востоке относительно их прошлого месторасположения. В радиусе примерно одного дня пути не было особо крупных войск врага. И как только был разбит лагерь, Натта начала собираться в дорогу.

– Простите, мисс Натта. Куда вы собираетесь? – Застав Натту за подготовкой лошади к пути, Марк с удивлением поинтересовался у неё о причинах.

– Наведаться к принцессе. Нужно кое-что доставить.

– Может лучше отправить гонца? – Марк понял, что дело было не для лишних лиц, но всё ещё считал, что лично ехать лично было излишним.

– Нет. Это секретно. К тому же, о том, что мы находимся в этой местности, никто не знает, и, возможно, нам придётся ещё раз двигаться в другое место. Так что лучше, чтобы я это сделала.

– Эм, ладно… Тогда пожелаю вам удачи в дороге, – Марк помог быстрее собраться, и вскоре Натта отправилась к поместью принцессы.

На этот раз дорога лежала куда дальше, нежели раньше, и на весь путь ушло куда больше времени. Измотав лошадь до предела, Натта прибыла на место всего через примерно день пути. Подходя к воротам, она заметила некие изменения. На этот раз у ворот стояли не пару солдат, а целых отряд. Они были в полных доспехах и держали в руках алебарды, а на поясе у них были мечи. Не успела Натта подойти к воротам, как перед ней тут же встали эти стражники.

– Чего тут забыла? Пошла прочь! – Не видя черт полулюдки под накидкой, солдаты отгоняли Натту.

– Как грубо, я, между прочим, принесла важную информацию для Принцессы, – Натта помахала свёртком бумаг перед ними.

– Тогда давай сюда, я сам их передам! – Только один из стражников потянулся за свёртком, как Натта тут же отдёрнула этот свёрток в сторону.

– Лично, – это заставило стражников практически выйти из себя, но тут вовремя вмешался дворецкий Принцессы, услышавший этот разговор.

– Я её знаю… Пропустите её! Но её стоит сопроводить.

Натту всё же впустили в особняк Принцессы, но теперь её сопровождали пятеро солдат в полном вооружении. Когда они подошли к нужной двери, Натта постучала вошла внутрь. Практически сразу же к её горлу приставили два лезвия меча. Это были стражники, которые находились в это время в помещении.

– Неплохая охрана… – Приподняв руки, Натта не могла сделать и шагу вперёд.

– Это ты… Какого чёрта опять сюда припёрлась!?

Мареам находилась не в лучшем состоянии духа. После последнего визита она полностью ушла в бумажную волокиту. Вокруг было множество карт и докладов, с этим ей помогало ещё пару человек. От прежнего идеального порядка, который ранее подметила Натта, не осталось и следа.

– Я привезла нужный тебе доклад, так что можно было бы и повежливее, – с этими словами из рук Натты вырвали свёрток бумаг, передав их присутствующим людям.

Мареам не могла сдержать свою ненависть по отношению к стоящей впереди Натте. Она всё ещё ожидала момента, когда Натта поплатиться за своё присутствие здесь, просто за то, что она есть. но из-за договора, Мареам ничего не могла сделать Натте, даже если она этого сильно желала.

Натта же, бросив ещё один невозмутимый взгляд на Мареам, молча развернулась. Ей более ничего не нужно было от Принцессы, и в сопровождении солдат она покинула особняк. И так же быстро покинула поместье, направившись в лагерь. Если бы Мариам знала, что именно этот доклад был последним, и что договор больше не связывал её в действиях, Натта бы вряд ли ушла из особняка живой...

Глава 64: Аромат вина

Прошло уже больше недели с окончания собрания, и командование в тылу было постоянно активно.

В это время Герцог Шантер возвращался в поместье, которое находилось на окраине Ройи и являлось главным штабом. Он передвигался в своём личном экипаже и с немалым сопровождением из рыцарей. В отряд рыцарей, которые полностью ему подчинялись, он лично выбрал лучших из лучших и создал этот отряд только для своей собственной защиты.

После собрания неделю назад появилось множество дел с координацией действий всех войск, согласно полученной информации от Гердо. Шантер указал каждому командующему, какую стратегию они предпримут в дальнейшем наступлении. У него было подготовлено множество инструкций для каждого.

Но, кроме всего прочего, Шантер вёл и закулисные дела. И ему повезло вдвойне, он получил огромную пользу от предательства Гердо. Во-первых, он получил ценные данные о вражеских войсках, что почти наверняка гарантировало успех неожиданных атак и засад. Во-вторых, ему повезло ещё в том, что эту информацию Гердо решил отдать именно ему, а не кому-либо ещё. Теперь Шантер был способен спланировать и действия своих сторонников, коих было уже большинство во Фракции Принца.

Сейчас Герцог уже приближался к особняку. Понемногу темнело, но яркий закат всё ещё немного освещает окрестности. Погода становилась совсем неприятной. Густые облака постепенно застилали тёмное небо, закрывая вид на звёзды и на сияющие в ночи луны.

Экипаж остановился прямо у входа. Герцог сразу направился внутрь. Стражники, попадавшиеся на его пути, приветствовали его и тут же расступались.Зайдя в свои покои, Шантер запитал небольшим количеством маны кристалл, который находился в светильнике у него на столе. Помещение окутал приятный желтоватый свет от кристалла.

Герцог сел за стол и погрузился в свои размышления. Прервал его умиротворённое состояние стук в дверь. Это был один из его помощников-шпионов, пришедший с отчётом для него.

– Рад, что вы вернулись, сэр, – пройдя внутрь, парень сел напротив Герцога.

– Дорога была неблизкая, но всё обошлось без проблем.

Почти всю эту неделю он провёл в разъездах и постоянных совещаниях. Он отправлял гонцов в различные части фронта, где находились незначительные войска. И вот наконец он вернулся в столицу, что было недолгим перерывом перед основными действиями.

– Кстати, как там то задание, что я тебе поручил? Ты что-нибудь нашёл о том лазутчике?

– Ох, я старался выполнить его как можно тщательнее, Герцог, – передавая документы, парень уверенно ответил.

– Хорошо-хорошо… Давай посмотрим, что там, – Шантер взял документы, что были в руках у его помощника.

После слов Гердо о том, что в их рядах затесался шпион, Герцог приказал провести подробную тайную проверку среди генералов и остальных командующих высокого ранга. Наверняка каждый из них озаботился похожим расследованием, но только у Герцога было достаточно ресурсов на сокрытие своего расследования. И сейчас ему принесли список возможных шпионов, которые имели представление о расположении всех войск Фракции.

– Так, тут более сотни человек… Всегда поражался вашей скорости выполнения таких поручений.

– Вы мне льстите, сэр. Ведь над этим работал не только я... В этом списке приведены имена тех, кто по предположению мог иметь связь, мотивы или возможность передать врагу нужную информацию.

– Но ведь и не у каждого была такая возможность, верно? – Герцог поднял взгляд на парня, после чего сразу вернулся к списку.

– Да. Мы брали в расчёт всё, мотивы и возможности, а те, кто не был на такое способен вообще, просто отбрасывали. И всё же, лично мне не до конца понятен способ, которым общался предположительный шпион.

– Гердо упоминал о маленьком зверьке, способном разговаривать. Есть идеи? – Не отводя взгляд, Шантер поинтересовался соображениями.

– Для подобного нужно быть приручателем, чтобы иметь контроль над зверем на таком расстоянии. Но мне неизвестно ни одного зверя, способного свободно разговаривать. Если он, конечно, сам не обладает собственным сознанием.

– А на счёт телепатической связи… Вообще, людей с подобными способностями очень немного, но никто из них не смог бы установить связь с зверем. Слишком много различий в теле и разуме.

– Вы как всегда всё прекрасно рассуждаете.

– И что в итоге выходит? – Шантер положил на стол бумаги, подняв взгляд.

– Скорее всего, мы имеем дело с человеком, у которого имеется уникальная способность к телепатии, и к тому же он является приручателем, или у него есть союзник приручитель. Но если всё обстоит не так, то тот случай в поместье принцессы, который нам описал сэр Гердо, является не более чем хитрым трюком, суть которого мы не знаем.