Огонь и пепел - Мэйберри Джонатан. Страница 8
— Все не так. Никс вытягивала у него информацию.
— Информацию для чего? Для этого глупого дневника?
— Он не глупый, и это не совсем дневник, — заметил Бенни. — Она собирает информацию о зомах.
— Например?
— Ловушки, барьеры и все такое. Как бороться с зомами. Она разрабатывала план, как мы, люди, можем вернуть мир. Это умно. Джо предоставил ей много страниц заметок. Она также интересовалась, как сражаться со жнецами. Например, если мы устроимся в городе или, может, организуем где-то поселение, Никс хочет быть готовой защитить его от всех, как живых, так и мертвых.
Бунтарка одобрительно кивнула.
— Если это произойдет, пусть занимается защитой.
Бенни кивнул.
А девушка улыбнулась.
— Вау. И все это время я считала, что она писала любовные стишки или истории о принцессах и единорогах.
— Ты и правда совсем не знаешь Никс, да?
— Как оказалось, нет. Она…
Голос Бунтарки затих, когда девушка с открытым ртом уставилась поверх рва. Когда Бенни проследил за ее взглядом, то увидел фигуру, от которой ему стало тошно и грустно.
Это был зомби. Женщина. При жизни она была красавицей с копной волнистых черных волос и холодным царственным выражением лица, словно великая королева из средневековья. А теперь ее плоть стала серой и сморщенной, влагу высосал жар, а волосы повисли грязными нитями.
Матушка Роза.
Бывший духовный лидер Церкви Тьмы. Бывший консорт святого Джона.
Бывшая мать Бунтарки.
А теперь… во что она превратилась?
Матушка Роза остановилась на краю рва и словно узнала Бунтарку. Они обе, и мать и дочь, уставились друг на друга. Бенни пытался перечислить все, что разделяло их. Верования, сожаление, сама жизнь, столько всего. Намного больше, чем измеримые метры, сантиметры и миллиметры.
Две маленькие слезы скатились по щекам Бунтарки.
— О боже.
— Бунтарка, не смотри, — быстро произнес Бенни. — Возвращайся в ангары, не позволяй…
— Уходи, — сказала девушка.
— Эй, нет. Я просто хотел сказать…
— Просто уходи.
Бунтарка медленно опустилась на землю, скрестив ноги. Она сидела там, уставившись через ров на существо, когда-то бывшее ее матерью.
Бенни повернулся и медленно побрел прочь.
13
Бенни вернулся в столовую, чтобы найти Никс. Он не хотел злиться на нее. Может, поговори они, она смогла бы понять чувства Бенни.
Но ее там не было.
Толпа, пришедшая на завтрак, практически рассосалась, но Бенни заметил, как у столов появился рейнджер Джо. Крупный мужчина носил камуфляжные штаны, покрытую пятнами пота серую рубашку и самодельные сандалии. Его голубые глаза были спрятаны за темными очками, кожа загорела до красновато-золотого цвета, не считая белых линий старых и новых шрамов. А их было много. Несмотря на то что Джо было около шестидесяти или чуть больше, он был подтянутым, с жилистыми мышцами, которые напрягались под его огрубевшей кожей при ходьбе. Обычно Джо был полон хорошего настроения и быстрых колких замечаний, но сегодня он едва дошел до стола с паровым подогревом, и казалось, что ему нужно хорошо сосредоточиться, чтобы положить еду на тарелку. Собака Джо, монстр-мастиф по имени Гримм, шла за ним. Джо плюхнулся за стол у дальней стены. Гримм свалился на пол рядом с ним. Все за ближайшим столом встали и передвинулись.
Бенни подошел туда.
Гримм поднял голову и изучил Бенни так же, как Морги Митчелл изучал кусок говяжьей пашины на гриле. Джо склонился над едой, отправляя ложку за ложкой в рот. Он не поднял взгляд, чтобы посмотреть, кто подошел.
— Отвали.
Бенни остановился.
— Что?
Джо поднял голову, чтобы сердито посмотреть на Бенни поверх оправы солнечных очков, съехавших на переносицу. У него были красные уставшие глаза.
— А, это ты.
— Не против, если я присяду?
— Против.
— Что сегодня такое? Это день «скажи Бенни Имуре „уходи “»?
— Звучит неплохо. И… уходи.
— Нет, не думаю, — он подошел еще на шаг ближе. Гримм издал низкое предупреждающее рычание, которое словно вибрацией отдалось в полу. — Он укусит меня?
— Вполне возможно, — признал Джо.
— Я рискну.
Джо устало облокотился о стол.
— В чем дело, парень? В твоем поколении у «отвали» есть другое значение?
— Нет. Я понял. Вы хотите, чтобы я ушел. Я просто не ухожу.
Бенни опустился на стул. Рейнджер наблюдал за ним с тусклым восхищением.
— Ты странный парень, — сказал Джо. — Большинство людей действуют согласно убеждению, что Гримм с радостью съест их на обед. А ты словно думаешь по-другому. Не знаю, разбираешься ли ты в собаках или просто полный идиот.
— Суд присяжных пока пытается это решить, — сказал Бенни.
— Ладно… что у тебя на уме? — вздохнул Джо. — И говори потише. У меня болит голова.
Бенни пригляделся к нему.
— Вы напились?
— Нет, у меня похмелье. Есть четкое различие. Одно весело, второе — совсем нет. Сейчас мне совсем не весело, а ты не помогаешь.
— Вот мысль — почему бы не напиваться?
Бенни не был фанатом выпивки. Алкоголизм и пьянство стали серьезными проблемами во всех девяти городах с Первой ночи. Конечно же, было много причин. Каждый взрослый потерял кого-то в те ужасные дни. Явный апокалипсис выжег веру множества людей — веру в их религию, их идеологию, их ожидания, их правительство и собственные мечты. Непоколебимость вируса породила поразительную паранойю. Приближался конец мира, так какая разница? Почему бы не напиться? Почему бы не сровнять все острые края? Бенни испытывал как печаль, так и отвращение, потому что это было признанием проигрыша. Не осталось духа борьбы. Никакой попытки снова встать и потрясти кулаком перед Вселенной и попытаться снова. Одна из любимых поговорок Тома о боевых искусствах гласила: «Упади семь раз, поднимись восемь». И все же казалось, что некоторые люди просто хотели снова упасть.
Джо попивал свой кофе.
— Когда именно мои дела стали твоими?
— Вы солдат, да? Рейнджер? Разве вы не должны быть образцом для подражания?
— Вау, ты сегодня отвратительный ублюдок. На завтрак съел двойную порцию испорченных хлопьев?
— Нет. Я провел утро в темнице под лабораторией, глядя на моего лучшего друга, который, судя по всему, превращается в зомби.
— А, — сказал Джо. — Да, понятно. Я видел его вчера. Жаль.
— Жаль? Это все что вы можете? Жаль? Я думал, эти ученые должны были его вылечить.
— Во-первых, — ответил Джо, указывая на Бенни чашкой с кофе, — перестань кричать. Из-за тебя у меня болит голова. Во-вторых, кем ты их считаешь? Волшебниками? Думаешь, они могут помахать волшебной палочкой и исправить все?
— Да. После того как мы нашли те записи в разбившемся самолете, вы все были так возбуждены. Вы сказали, что мы спасли мир.
Джо протер глаза.
— Ага, ну…
— Ну… что? Мы отдали им записи исследования доктора Макреди, так почему они не могут помочь Чонгу?
— Все сложно. Они натыкаются на разные препятствия в этих записях.
— Например, на какие?
— Послушай, парень… ты знаешь, что доктор Макреди почти разгадала все, да? Именно в ее лаборатории на «Надежде-1» проводились самые передовые исследования. Там, в поле. Где мутировал вирус «Жнец». Она отсылала отчеты в Убежище, так что они следовали за ней, отставая лишь на несколько шагов. Это не похоже на старые дни, когда информацию могли переслать по интернету. Когда людей с «Надежды-1» эвакуировали, транспортный самолет должен был привезти все, что было у Макреди. Все, до самой последней бумажки, чтобы большая лаборатория в Убежище могла закончить ее исследование и наконец победить эту штуку. — Он сделал паузу и покачал головой. — Подумай об этом, Бен. Мы были так близки. Мы почти победили вирус, уничтоживший целый мир.
— Ну… ладно, жаль, что доктор Макреди умерла во время крушения самолета — или, может, до нее добрались жнецы, как бы то ни было — я хочу сказать, что если исследование было в том самолете, тогда почему ученые в убежище не могут просто, ну не знаю, закончить его?