Судьба на выбор. История попаданки (СИ) - Михаль Татьяна. Страница 23

Но тогда, откуда это раздражение?

Некроманта на мгновение охватила неясно откуда взявшаяся нежность к девушке. Сара так искренно улыбалась его дочери, когда он наблюдал за ней.

«Что за ерунда?» — Алишер замотал головой.

Он постарался подавить в себе это чувство. Мужчина сосредоточился на тлеющем в глубине его души гневе — ведь ему просто напросто отдали приказ и он его выполнил, женившись на Саре.

Алишер второй день сидел в своей лаборатории в гордом одиночестве, словно король, удаливший с глаз своих подданных. Мрачное помещение освещали лишь магические свечи. Сам некромант расположился в тени, возле тлеющего камина.

Он думал и думал, что ему делать. И Алишер никак не мог избавиться от преследовавшего его образа Сары. Он прогонял её из мыслей, но образ жены снова и снова всплывал в его сознании. И Алишера это жутко раздражало.

— Проклятье!

* * *

— Мари, скажи, ты была хоть раз в папиной лаборатории? — поинтересовалась у малышки Сара.

— Была, — ответила Мариям. — И завтра туда пойду. Папа учит меня магии в своей лаборатории.

— Ах, вот оно что… А как ты смотришь на то, если мы все вместе придём к твоему папе в лабораторию обедать? Но это в том случае, если он снова не будет присутствовать за столом.

Мариям на секунду задумалась и тут же расплылась в очень довольной и счастливой улыбке.

— Это прекрасная мысль, Сара!

Урсула вздохнула и сказала своё мнение:

— Господина вряд ли это обрадует.

Сара и Мариям посмотрели друг на друга и заговорщицки улыбнулись.

Когда стрелки часов приближались к обеденному времени, Сара уже знала, что ей делать. И, спустившись в столовую, она нашла Гарольда, который следил за сервировкой стола.

— Гарольд, — позвала его Сара.

Горбун обернулся на её голос и низко поклонился.

— Что будет угодно Госпоже? — поинтересовался Гарольд.

— Скажи, пожалуйста, господин сегодня обедает с нами?

— Увы, Госпожа.

— В своей лаборатории? — уточнила Сара.

— Да, Госпожа.

Сара улыбнулась.

— Отлично. Пожалуйста, принесите приборы для меня, Мариям и Урсулы в лабораторию моего мужа. Мы составим ему компанию… — Сара на мгновение замялась. — С сегодняшнего дня мы будем трапезничать все вместе, независимо от того, где это будет. Хоть в конюшне.

Саре, конечно, хотелось не только трапезничать с Алишером, но она понимала, что продвигаться вперёд следует постепенно. Только, увы, времени оставалось очень мало. Поэтому, приходилось спешить.

— Госпожа, поверьте мне, это очень плохая затея… — отчаянно забеспокоился Гарольд. — Господин может сильно рассердиться.

— Уверяю, Гарольд, наоборот, он будет счастлив. Только большая к тебе просьба — не сообщай Господину об этом.

Гарольд вздохнул и поклонился.

— Как прикажете, госпожа. Всё будет сделано.

* * *

К назначенному времени, Сара, Мариям и Урсула бесшумно, но целенаправленно отправились вниз, в лабораторию Алишера — на обед.

Тем не менее, перед тяжёлой деревянной дверью лаборатории Сара на мгновение заколебалась, ощутив укол неуверенности и даже страха, но всё-таки вошла первая.

Лаборатория делилась на несколько комнат.

Главная комната, она же холл, служила некроманту чем-то вроде гостиной и столовой одновременно.

Комната была квадратной формы. По одной её стороне располагались две двери, обе были заперты.

В самой комнате находился небольшой обеденный стол (который вместился бы и на кухне хрущёвки), четыре стула, одно большое кожаное кресло, огромный шкаф с книгами. Всё было тёмное, немного даже обшарпанное и какое-то несуразное. Каменные стены, пол и потолок уюта не добавляли, а ещё больше добавляли грубости интерьеру. И довершал неуютное убранство помещения уродливый камин, стилизованный под разинутую пасть скелета… динозавра?

Судя по этой комнате, замок строили давно. Очень давно. Наверное, это происходило в те самые времена, когда жилище служило ещё и убежищем.

Алишера пока не было.

— Миленько, — заметила Сара, оглядевшись.

— Я папе давно говорила, чтобы переделал комнату, но он не хочет. Говорит, что всё сохранилось в лаборатории со времён его прадеда.

— Ого, — удивилась Сара, другими глазами посмотрев на интерьер, но лучше он этого факта не стал.

Определённо, вкус у предшественников Алишера отсутствовал напрочь.

Они подошли к накрытому столу. Садиться за стол, пока нет хозяина — моветон, поэтому Сара жадно рассматривала, что подали сегодня на обед.

На столе красовалось множество накрытых стеклянными крышками блюд с горячими и холодными закусками на тарелках.

И тут, одна из запертых дверей резко отворилась, являя пред ясны очи Сары весьма помятого и уставшего некроманта.

Алишер даже войти не успел, как сразу же застыл на пороге. И в то же мгновение его уставшее лицо приобрело раздражённую гримасу.

Он оглядел присутствующих: улыбающихся Сару и Мариям, и склонившуюся в поклоне Урсулу.

— Сюрпри-и-из! — выдала Сара.

Он открыл было рот, чтобы спросить, что они здесь забыли, как вдруг заметил накрытый на четыре персоны стол.

— Гарольд! — крикнул некромант, что аж каменные стены задрожали.

В ту же секунду в комнату влетел дрожащий от страха горбун. Он низко поклонился своему Господину.

— Что это такое? — рявкнул Алишер. — Почему моя дочь с нянькой и жена находятся здесь? И почему стол накрыт на всех?

Гарольду не дали ответить ни Сара, ни Мариям.

— Это была моя идея, Алишер. Не ругай Гарольда. Я попросила его не говорить тебе…

— Папа! — топнула ножкой Мариям. — Ты с нами уже два дня не кушаешь! И сейчас ругаться начал! А я, между прочим, соскучилась и есть хочу!

Она надула пухлые губки и прижала крепче к груди своего котёнка Калюка. Вся поза Мариям так и кричала о её недовольстве.

Алишер на секунду прикрыл глаза, успокаиваясь.

Махнул рукой, отпуская Гарольда и сказал:

— Прошу к столу дамы. И прости меня, Мари. Больше не буду обделять вас своим вниманием.

И очень многозначительно посмотрел на Сару.

Та лишь кокетливо похлопала глазками, делая вид, что совсем-совсем ничего не поняла.

Мариям со всей детской непосредственностью радостно подбежала к отцу и вскрикнула:

— Ура!

Алишер подхватил дочь на руки и чуть-чуть подкинул вверх.

Калюк нервно мяукнул, так как находился на руках у девочки и ему не нравилось чувство полёта.

Мариям же нравилось, когда отец уделял ей много внимания.

За обедом прислуживали два скелета — личные помощники Алишера.

Они действовали бесшумно, чётко и слажено. Вовремя меняли испачканные тарелки на чистые и доливали морс в бокалы.

«Надо бы познакомиться с поваром и его помощниками. Готовят здесь невероятно вкусно», — подумала Сара, отправляя в рот очередной кусочек тушёной баранины.

Если Алишер думал, что буравя гневным взглядом свою жену, он добьётся того, что она не сможет есть и будет сидеть, и дрожать от страха, то он конкретно так ошибся.

Сара с прекрасным аппетитом пробовала все блюда.

Мариям, подражая Саре тоже с удовольствием всё перепробовала.

— Твой повар, настоящий волшебник, Алишер, — похвалила Сара. — Он настоящий мастер своего дела.

— Знаю, — скупо ответил он.

Сам некромант практически не притронулся к еде.

Разговор особо не клеился. Но Сара и не переживала, она обратила всё своё внимание на гастрономический процесс — пробовала, смаковала и наслаждалась.

Обед подходил к концу.

— Мари, какие у тебя сегодня ещё занятия? — поинтересовался у дочери Алишер.

— Стрельба из лука и верховая езда, — ответила малышка.

— Как здорово! — сказала Сара и тут же подумала: «А стрельба из лука для чего? Или Алишер готовит из дочери бойца спецназа?»

— Можно мне присутствовать на этих уроках? — спросила Сара, обращаясь к мужу.

— Нет. — Ответил он категорично и, увидев вновь расстроенное личико дочери, добавил: — Не в это раз, Сара. Я прошу тебя остаться, нам нужно поговорить.