Судьба на выбор. История попаданки (СИ) - Михаль Татьяна. Страница 38

У неё от бесконечных реверансов начала ныть спина. Комплименты, которыми осыпали её со всех сторон, были для неё, что пыль под ногами. Ей хотелось, чтобы скорее вернулся Алишер.

Королеву вдруг отвлекли, и она ушла со своей свитой в дальний конец зала и заняла один из диванчиков.

Сара пожалела, что её платье столь роскошно и привлекает излишнее внимание. Мужчины сыпали комплиментами, тянулись поцеловать её уже зацелованную ручку и просили первый, второй, третий…n-адцатый танец. Она всем отказывала, ссылаясь на своего супруга, грозного некроманта. Но разве для этих противных прилипал слова имеют какое-то значение? Пока Сара вежливо отказывала в будущем танце очередному восхвалявшему её красоту потному, усатому мужчине-колобку, как в этот момент, колобка кто-то очень невежливо оттолкнул. Его место занял высокий молодой человек с приятным лицом. Длинные чёрные волосы мужчины были распущены и укрывали его словно шёлковым покрывалом. Красив, ничего не скажешь.

— Вы покорили всех мужчин в этом зале, о богиня, сошедшая с солнечной колесницы, — пафосно, но певуче произнёс этот красавчик.

— Ахаха, не думаю, что стоит сравнивать меня с богиней… — она запнулась, не зная как обратиться к нему.

— Моё имя Назир, — представился он.

— Сара, — ответила она.

Он улыбнулся и сказал:

— Вы обворожительны, Сара и радуете не только мой взор, но и моё сердце. Знаете ли вы, что из всех присутствующих дам вы — самая очаровательная? Некоторые завистницы уже ломают от досады свои веера и рвут в клочья носовые платки, настолько поразило их ваше прекрасное платье.

— Платье выбирал мой муж. И сегодня особенный день — меня представили королю и королеве. Я не могла появиться на балу, устроенного в честь нас, в простом платьице.

— Вы находите короля приятным? — вдруг поинтересовался Назир.

Странный, однако, вопрос.

— Как же можно не найти приятным короля? — рассмеялась Сара.

— Правильный ответ, прекрасная Сара.

— Сара? — раздался недовольный голос Алишера.

Она радостно обернулась и ухватилась за его руку.

— Я думала, ты уже не вернёшься, — с укоризной сказала она.

Алишер неожиданно для Сары задвинул её себе за спину, с неприязнью смотря на молодого мужчину.

— Нази-и-ир, — протянул Алишер презрительным тоном. — Не знал, что ты снова вхож в королевский двор.

Назир беспечно улыбнулся.

— Всё меняется в этой жизни, Алишер. Всё меняется.

Назир поклонился и мазнул по Алишеру изменившимся вмиг холодным и резким взглядом.

Когда он исчез из поля зрения Алишера, он обернулся к Гарольду и раздражённо сказал:

— Я же приказал следить за ней!

— Алишер, ты чего? — удивилась Сара.

— Господин, я был начеку, — ровным тоном ответил горбун.

Алишер посмотрел на супругу и произнёс:

— Никогда не говори с этим человеком, поняла?

— С Назиром? — переспросила она. — А что с ним не так, он показался мне довольно милым и приятным…

Алишер больно сжал её руку и притянул к себе.

— Он наёмный убийца, Сара. Мало того, он ещё и садист.

Сара округлила от удивления глаза. Вот так новости.

— Я в шоке, — выдохнула она. — А так сразу и не скажешь. А что он тут забыл? И почему он тогда не в тюрьме?

— Потому что доказательств его убийств и зверств так никому и не удалось добыть.

— Кошмар… — выдохнула Сара.

— Сара! Доченька! Алишер! Дети мои, как же я рад вас видеть!

Стоило Саре услышать голос «папочки» как она тут же скривилась.

Алишер раздражённо вздохнул и натянув кривую улыбку, произнёс:

— Крэйн, не ожидал тебя увидеть на балу.

— Как же! Я ведь отец! Кстати, это было неблагодарно с твоей стороны, не сообщить родному отцу о королевском бале в вашу честь! Хорошо, что король оказался вежливей моей дочери и выслал приглашение. Ты даже ни одной весточки не прислала за всё время, — язвительно произнёс Крэйн, жадно разглядывая богатый наряд Сары и особенно её украшения.

Сара даже улыбаться не стала, она лишь пожала плечами.

— Простите… отец. Но выйдя замуж за Алишера, я перестала принадлежать семье Ли Холл.

— Если вы забыли, Крэйн, то я выплатил вам хорошую сумму золотом, чтобы больше не видеть вас. Или ваша память настолько коротка, что нужно её освежить? — в голосе Алишера прозвучали угрожающие нотки. Его зелёные глаза опасно сузились, а в руках заклубилась Тьма.

Крэйн сглотнул и умоляюще посмотрел на Сару.

Та в свою очередь предпочла изучить рисунки на потолке.

«На! Получи фашист гранату! Докладывать ещё тебе о своей жизни буду, ага. Счаз! Разбежалась!» — гневно подумала Сара.

— Простите, господин, — подобострастно произнёс Крэйн, поклонился и растворился в толпе.

Сара выдохнула.

— Потерпи немного, дорогая. Сам не люблю балы. Здесь вечно можно встретить тех, кого меньше всего хочешь видеть и слышать.

— А дома мы могли бы сейчас вместе принимать ванну… — мечтательно произнесла Сара.

Алишер вновь вздохнул и погладил ладонь жены.

Вдруг камергер короля потребовал тишины. Придворные в одно мгновение замолкли.

— Хочу сообщить приятную новость! — звонко прозвучал голос короля. — Как вы все знаете, сегодняшний бал посвящён одному небезызвестному некроманту и моему другу, Алишеру Багир Ли Гору и его супруге, Саре Багир Ли Гор! Недавно нам стало известно, что у супруга Алишера пробудился магический дар. И не простой дар, девушка является грозовым магом!

Раздался всеобщий вздох, пробежавший по толпе тревожной волной.

Саре захотелось стукнуть короля. Вот зачем он сообщил ВСЕМ?

Сара укоризненно посмотрела на Алишера. Тот склонился к ней и шепнул:

— Таковы правила, Сара. Прекрати прожигать короля гневным взглядом.

Сара надулась. Королю повезло, что Сара пока носит блокирующие её магию браслеты, иначе бы она уже устроила тут блеск молний и раскаты грома.

Сара злилась. Она вдруг ощутила спиной прожигающий взгляд и обернулась.

На неё странно и как-то зло смотрел Крэйн.

Сара передёрнула плечами.

Сейчас ещё этот гад-папочка что-нибудь придумает…

— Но это ещё не все новости! — улыбнулся король.

«О нет…» — подумала Сара.

— Алишер, король ведь не знает о моём положении, — с надеждой спросила она супруга.

Алишер посмотрел на Сару как на маленького ребёнка.

— Королевский целитель не мог не доложить королю о твоём состоянии, — объяснил Алишер.

— Семья Ли Горов ждёт пополнение! — радостно оповестил всех Его Величество. — Поздравляю тебя, мой друг! Надеюсь, твой второй ребёнок тоже будет некромантом!

Раздались оглушительные аплодисменты. К ним стали подходить придворные и наперебой поздравлять с обретением магии, с будущим пополнением в семье. Желали добра, здоровья… всё как обычно. Просто слова.

Саре захотелось оказаться прямо сию секунду дома, подальше от всех этих разукрашенных и фальшивых лиц, блеска драгоценных холодных камней и шелеста дорогой одежды.

Сара неловко ухватилась за мужа. У неё вдруг резко закружилась голова, а в груди стало не хватать воздуха, перед глазами заплясали цветные пятна.

— Сара?! — встревожился Алишер, прижимая супругу к себе.

Она стиснула виски и уткнулась носом в грудь своего мужчины. Втягивая в себя знакомый аромат мужа, она стала приходить в себя.

— Сара, родная, скажи что-нибудь?

Он хотел было уже подхватить её на руки и унести подальше от всех этих людей.

— Уже всё хорошо, — устало произнесла она. — Голова резко закружилась. И было бы неплохо выпить воды.

Алишер тут же кивнул Гарольду, чтобы тот принёс воды.

— Хочешь, прямо сейчас уйдём домой? — спросил он, целуя её в висок.

Сара хихикнула.

— И разозлим короля?

Алишер хмыкнул.

— Твоё состояние для меня важнее.

Саре стало приятно. Его слова тёплой патокой разлились в её сердце.

— Не переживай за меня. Если мне действительно станет дурно, то я скажу. Не хочу, чтобы ты потерял расположение царственной особы. Нам ведь не нужны проблемы.